"المنطقتين الشمالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las regiones septentrional
        
    • las zonas septentrionales
        
    • el norte
        
    • las regiones del norte
        
    • las regiones septentrionales
        
    • las zonas septentrional
        
    • norte y el
        
    • las regiones norte
        
    Actividades de interés para el Comité: aplica programas forestales en las aldeas y escuelas de las regiones septentrional y central de Burkina Faso. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تقوم ببرامج حراجية في القرى والمدارس في المنطقتين الشمالية والوسطى من بوركينا فاصو.
    También estaba prevista la creación de centros similares en las regiones septentrional y occidental de Azerbaiyán. UN ومن المقرر أيضا إنشاء مراكز مماثلة في المنطقتين الشمالية والغربية من أذربيجان.
    El NPFL/NPRAG ha aceptado el calendario para el despliegue de la UNOMIL en las regiones septentrional y oriental del país. UN وقد وافقت جماعتي NPFL/NPRAG على الجدول الزمني لوزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في المنطقتين الشمالية والشرقية.
    j) Coopere plenamente con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la prestación de ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN (ي) أن تبدي المزيد من التعاون مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية والقيام بعمليات الرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    j) Coopere con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN )ي( أن تتعاون مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة اﻹنسانية والقيام بالرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    No es solo la zona de Eastern. También hay levantamientos y escaramuzas fronterizas en el norte y el oeste. Open Subtitles ليست المنطقة الشرقية فقط، هناك أعمال شغب ونزاعات حدودية في المنطقتين الشمالية والغربية كذلك
    Fuertes precipitaciones provocaron inundaciones súbitas en las regiones del norte y el noroeste. UN وتسببت الأمطار الغزيرة في سيول في المنطقتين الشمالية والشمالية الغربية.
    Esa disparidad es considerablemente mayor en las regiones septentrionales y oriental, en las que el nivel de educación de las mujeres es comparativamente más bajo y donde las prácticas culturales les deniegan el derecho a ocupar el cargo de jefas. UN ويزيد هذا التفاوت زيادة ملحوظة في المنطقتين الشمالية والشرقية الهامتين، حيث تنخفض مستويات تعليم المرأة نسبيا وتحرمها الممارسات الثقافية من الحق في حمل ألقاب رئاسة القبائل أو شغل مناصبها.
    En todo el país se siguieron registrando casos de violencia sexual contra los niños, en particular en las zonas septentrional y occidental. UN وما برح العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال مستمرا في جميع أرجاء البلد، ولا سيما في المنطقتين الشمالية والغربية.
    El batallón de la República Unida de Tanzanía, situado en Kakata, y el batallón de Uganda, situado en Buchanan, se están preparando para su despliegue a las regiones septentrional y oriental del país. UN وتستعد اﻵن الكتيبة التنزانية، الموجودة في كاكاتا، والكتيبة اﻷوغندية، الموجودة في بوكانان، للقيام بالوزع في المنطقتين الشمالية والشرقيــة مــن البلــد.
    Se están haciendo intensos esfuerzos por establecer dentro de las próximas semanas por lo menos 4 de los 14 lugares de este tipo proyectados en las regiones septentrional y central, que son estratégicamente importantes. UN ويجري اﻵن بذل جهد جهيد ﻹقامة ٤ مواقع على اﻷقل من اﻟ ١٤ موقع التي يعتزم اقامتها هذه في غضون اﻷسابيع القليلة المقبلة في المنطقتين الشمالية والوسطى ذواتي اﻷهمية الاستراتيجية.
    Actualmente se están celebrando conversaciones sobre la construcción, en la provincia septentrional, de una fábrica de níquel con miras a lograr un mejor equilibrio económico entre las regiones septentrional y meridional. UN وقالت إن المباحثات جارية اﻵن ﻹنشاء مصنع لمعدن النيكل في المقاطعة الشمالية لتحقيق توازن اقتصادي أفضل ما بين المنطقتين الشمالية والجنوبية.
    Si bien un estudio reciente demostró que la tasa de pobreza había descendido del 14% en 1997 al 11%, la cifra sigue siendo alta y pone de manifiesto las diferencias persistentes entre las distintas zonas geográficas y entre las zonas rurales y urbanas, especialmente en las regiones septentrional y oriental y en la región de Badia. UN وعلى الرغم من انخفاض معدل الفقر، حسبما تبين من إحدى الدراسات التي أجريت مؤخرا، من 14 في المائة في عام 1997 إلى 11 في المائة، فما تزال هذه النسبة عالية وتُظهر بجلاء استمرار التباينات الجغرافية بين الريف والحضر، ولا سيما في المنطقتين الشمالية والشرقية وفي منطقة البادية.
    La característica topográfica más destacada de Malawi es el valle del Rift, que recorre todo el país de norte a sur, atravesando el lago Malawi por las regiones septentrional y Central hasta el valle del río Shire, en el sur. UN والمعلم الطبوغرافي الأكثر وضوحاً في ملاوي هو الوادي المتصدع، الذي يمتد على طول البلد ويمر عبر بحيرة ملاوي في المنطقتين الشمالية والوسطى إلى وادي شاير في الجنوب.
    Nueve tribus diferentes viven principalmente en las montañas de las regiones septentrional y central superior de Tailandia: los karen, los hmong, los mien, los akha, los lahu, los lisu, los lua, los khmu y los mlabri. UN وتتكون تسع قبائل مميزة تقيم أساساً في جبال المنطقتين الشمالية والوسطى العليا من الكارين والهمونغ والميين والأكها واللاهو والليسو واللوا والكومو والملابري.
    15. Exhorta también al Gobierno del Iraq a cooperar más con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la prestación de ayuda humanitaria y en la vigilancia de las zonas septentrionales y meridionales del país, en particular para garantizar el derecho a un nivel de vida adecuado, lo que incluye alimentación y atención de la salud; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى حكومة العراق أن تزيد من تعاونها مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة اﻹنسانية والقيام بالرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد، وبخاصة لضمان الحق في مستوى المعيشة اللائق، بما في ذلك الحق في الغذاء والرعاية الصحية؛
    j) Coopere con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN )ي( أن تتعاون مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة اﻹنسانية والقيام بالرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    j) Coopere con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN )ي( أن تتعاون مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة اﻹنسانية والقيام بالرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    e) Observar, en la medida en que lo permitan las condiciones de seguridad, la situación en las zonas septentrionales y orientales del país para ayudar a desarmar y desmovilizar a las fuerzas de la antigua junta que se rindan; UN )ﻫ( مراقبة الحالة في المنطقتين الشمالية والشرقية من البلد، في إطار ما تسمح به الظروف اﻷمنية، بهدف المساعدة في عملية نزع سلاح وتسريح قوات المجلس العسكري السابق التي تستسلم؛
    Anteriormente sólo existían dos centros de ese tipo para las mujeres en el norte y centro de la Franja de Gaza, y el número de mujeres inscritas en escuelas e institutos de capacitación profesional, industrial y comercial era muy reducido. UN ولم يكن هناك في السابق سوى مركزي تدريب من هذا النوع للمرأة في المنطقتين الشمالية والوسطى من قطاع غزة، وكان التحاق المرأة بمدارس ومعاهد التدريب المهني والصناعي والتجاري هامشياً.
    Constituyen la mayoría en el cuerpo docente de las regiones del nordeste y sudeste, pero son minoría en las regiones del norte y centro-oeste, aunque esta relación es más equilibrada en el Estado de Roraima. UN وتشكل النساء أغلبية المعلمين في المنطقتين الشمالية الشرقية والجنوبية الشرقية، إلا أنهن أقلية في المنطقة الشمالية والمنطقة الغربية الوسطى، رغم أن هذه النسبة أكثر اعتدالا في ولاية رورايما.
    Debido a la anarquía y a la falta de control en las zonas bajo el NPFL y la toma del cuartel general de Taylor en Gbarnga, las fuerzas de la coalición tuvieron ocasión de lanzar una serie de ataques contra las fuerzas de Taylor en las regiones septentrionales y orientales del país. UN وأتاح انهيار هيكل القيادة والتحكم في المناطق التي تسيطر عليها الجبهة الوطنية القومية الليبرية، والاستيلاء على مقر تايلور في غبارنغا، الفرصة لقوات الائتلاف لشن سلسلة من الهجمات على قوات تايلور في المنطقتين الشمالية والشرقية من البلد.
    25 de noviembre de 1993 - No se registró ninguna actividad aérea hostil en las zonas septentrional y meridional en esta fecha. UN لم يسجل أي نشاط معاد فوق المنطقتين الشمالية والجنوبية ليوم ٢٥/١١/١٩٩٣.
    En las regiones norte y centro, cerca de 30% de los regidores eran mujeres, registrándose los mayores porcentajes en los estados de Chihuahua, Sonora, Nayarit y San Luis Potosí. UN وفي المنطقتين الشمالية والوسطى، بلغت نسبة النساء 30 في المائة من أعضاء المجالس البلدية، وكانت أعلى النسب في ولايات تشيواوا وسونورا وناياريت وسان لويس بوتوسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more