"المنظمات والرابطات" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizaciones y asociaciones
        
    • asociaciones y organizaciones
        
    Participan de modos diferentes y en grados diversos, pero con mayor eficacia dentro de organizaciones y asociaciones. UN فهي تشارك بأساليب وبدرجات مختلفة، ومشاركتها أكثر فعالية داخل المنظمات والرابطات.
    Italia ha proscrito todas las organizaciones y asociaciones racistas y extremistas. UN فقد حظرت ايطاليا المنظمات والرابطات العنصرية والمتطرفة.
    Fomenta además la planificación, coordinación y ejecución de actividades especiales relacionadas con el cincuentenario por parte de organizaciones y asociaciones nacionales y locales. UN وهي تشجع أيضا المنظمات والرابطات الوطنية والمحلية على إعداد اﻷنشطة الخاصة المتصلة بتلك الذكرى وتنسيقها وتنفيذها.
    :: cooperación con organizaciones femeninas, así como con otras organizaciones y asociaciones interesadas en asuntos de la mujer; UN :: التعاون مع منظمات المرأة، وكذلك المنظمات والرابطات الأخرى المعنية بشؤون المرأة؛
    Es alentador contemplar que el número de mujeres que ostentan posiciones de dirección en asociaciones y organizaciones de masas está aumentando. Suponen ya el 30% de las juntas ejecutivas a todos los niveles. UN ومما يدعو إلى التشجيع أن عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز قيادية في المنظمات والرابطات الجماهيرية آخذ في الإزدياد.وهن يشكلن الآن 30 في المائة من عضوية المجالس التنفيذية على جميع المستويات.
    Las subvenciones se conceden normalmente a organizaciones y asociaciones culturales o a particulares si se trata de proyectos especiales. UN وتقدم المنح عادة إلى المنظمات والرابطات الثقافية أو إلى أفراد للاضطلاع بمشاريع خاصة.
    Participación de la mujer en organizaciones y asociaciones no gubernamentales (inciso c)) UN مشاركة المرأة في المنظمات والرابطات غير الحكومية
    El Gobierno también apoya a diversas organizaciones y asociaciones culturales privadas mediante contribuciones anuales. UN وتقدم الحكومة أيضاً دعماً لمختلف المنظمات والرابطات الثقافية الخاصة، وذلك في شكل تبرعات سنوية.
    De conformidad con la Ley de organizaciones y asociaciones públicas, podrá establecerse un fondo únicamente cuando esté inscrito como organización pública en el Registro Mercantil. UN ووفقا لقانون المنظمات والرابطات العامة، لا يمكن إنشاء صندوق إلا بعد تسجيله ضمن سجل المؤسسات بوصفه منظمة عامة.
    :: Debería prestarse mayor asistencia a las organizaciones y asociaciones de mujeres para que puedan contar con medios de comunicación más eficaces y más modernos. UN :: ينبغي تقديم مساعدة إضافية إلى المنظمات والرابطات النسائية لأنها تقدم وسائل فعالة وحديثة للاتصال.
    Participación en las organizaciones y asociaciones no gubernamentales UN المشاركة في المنظمات والرابطات غير الحكومية
    :: 5 conferencias y exposiciones de transporte organizadas por las principales organizaciones y asociaciones del sector UN :: عقد 5 مؤتمرات ومعارض في مجال النقل تنظمها المنظمات والرابطات الرائدة في الصناعات
    5 conferencias y exposiciones de transporte organizadas por las principales organizaciones y asociaciones del sector UN عقد 5 مؤتمرات ومعارض في مجال النقل تنظمها المنظمات والرابطات الرائدة في هذه الصناعة
    Se ha mantenido enlace con organizaciones y asociaciones regionales e interregionales para facilitar la solución de estas cuestiones en todos los casos en que tal cooperación se consideró útil. UN وجرت مداومة الاتصال مع المنظمات والرابطات الاقليمية واﻷقاليمية لتيسير حل هذه المسائل حيثما كان التعاون معها يمثل عاملا من عوامل حلها.
    El enlace con las secretarías de las organizaciones y asociaciones regionales e interregionales facilitará la solución de estas cuestiones en los casos en que se considere apropiado trabajar en cooperación con dichas organizaciones. UN وسيستمر إيفاد البعثات المخصصة عند الحاجة، وسييسر اﻹبقاء على الاتصال مع أمانات المنظمات والرابطات الاقليمية واﻷقاليمية حل هذه المسائل حيثما يرتأى أن التعاون مع هذه المنظمات مناسب.
    Sobre todo, es preciso que la Cumbre suscite el interés del mayor número posible de ciudadanos de todos los países, así como de las organizaciones y asociaciones que los representan. UN ويجب بخاصة أن يثير مؤتمر القمة اهتمام أكبر عدد ممكن من المواطنين في جميع البلدان وكذلك اهتمام المنظمات والرابطات التي تمثلها.
    Está aumentando rápidamente el número de organizaciones y asociaciones femeninas participantes en las actividades contra el SIDA, y se necesitan más recursos externos para darles apoyo. UN ويتزايد بسرعة عدد المنظمات والرابطات النسائية التي تشترك في أعمال مكافحة اﻹيدز ويلزم تقديم المزيد من الموارد الخارجية لدعمها.
    El Director del Comité de Asuntos Culturales informó de que éste realizaba actividades educativas con diversas organizaciones y asociaciones culturales, y funciones sociales como la celebración de conmemoraciones y la difusión de informaciones al público. UN وذكر رئيس لجنة الشؤون الثقافية أن اللجنة قد اضطلعت بأنشطة تعليمية مع مختلف المنظمات والرابطات الثقافية، وكذلك بمناسبات اجتماعية من قبيل تنظيم الاحتفالات وتعميم المعلومات على الجمهور.
    La Comisión, tras celebrar consultas con las organizaciones y asociaciones interesadas de la comunidad, está ultimando el proyecto de código, que había de presentarse al Ministro en marzo de 1997. UN وعقب التشاور مع المنظمات والرابطات المعنية في المجتمع، وصلت اللجنة اﻵن إلى المراحل النهائية ﻹكمال مشروع للمدونة كان من المقرر أن يصل الوزارة في آذار/مارس ١٩٩٧.
    Sobre el terreno, las Naciones Unidas deberían intensificar la cooperación con todos los agentes en esa esfera, incluidas las organizaciones y asociaciones no gubernamentales. UN وفي الميدان ينبغي لﻷمم المتحدة تكثيف التعاون مع جميع الجهات الفاعلة في هذا المجال، بما في ذلك المنظمات والرابطات غير الحكومية.
    También hay redes de organizaciones, asociaciones y organizaciones no gubernamentales que trabajan en la promoción de los derechos de la mujer y luchan contra la violencia y la discriminación contra las mujeres y les ofrecen recursos culturales, socioeconómicos, científicos y tecnológicos. UN وهناك أيضا شبكات من المنظمات والرابطات والمنظمات غير الحكومية تعمل من أجل تعزيز حقوق المرأة، ومكافحة العنف والتمييز ضد المرأة، وتزويد المرأة بموارد ثقافية واجتماعية - اقتصادية وعلمية وتكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more