Participan de modos diferentes y en grados diversos, pero con mayor eficacia dentro de organizaciones y asociaciones. | UN | فهي تشارك بأساليب وبدرجات مختلفة، ومشاركتها أكثر فعالية داخل المنظمات والرابطات. |
Italia ha proscrito todas las organizaciones y asociaciones racistas y extremistas. | UN | فقد حظرت ايطاليا المنظمات والرابطات العنصرية والمتطرفة. |
Fomenta además la planificación, coordinación y ejecución de actividades especiales relacionadas con el cincuentenario por parte de organizaciones y asociaciones nacionales y locales. | UN | وهي تشجع أيضا المنظمات والرابطات الوطنية والمحلية على إعداد اﻷنشطة الخاصة المتصلة بتلك الذكرى وتنسيقها وتنفيذها. |
:: cooperación con organizaciones femeninas, así como con otras organizaciones y asociaciones interesadas en asuntos de la mujer; | UN | :: التعاون مع منظمات المرأة، وكذلك المنظمات والرابطات الأخرى المعنية بشؤون المرأة؛ |
Es alentador contemplar que el número de mujeres que ostentan posiciones de dirección en asociaciones y organizaciones de masas está aumentando. Suponen ya el 30% de las juntas ejecutivas a todos los niveles. | UN | ومما يدعو إلى التشجيع أن عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز قيادية في المنظمات والرابطات الجماهيرية آخذ في الإزدياد.وهن يشكلن الآن 30 في المائة من عضوية المجالس التنفيذية على جميع المستويات. |
Las subvenciones se conceden normalmente a organizaciones y asociaciones culturales o a particulares si se trata de proyectos especiales. | UN | وتقدم المنح عادة إلى المنظمات والرابطات الثقافية أو إلى أفراد للاضطلاع بمشاريع خاصة. |
Participación de la mujer en organizaciones y asociaciones no gubernamentales (inciso c)) | UN | مشاركة المرأة في المنظمات والرابطات غير الحكومية |
El Gobierno también apoya a diversas organizaciones y asociaciones culturales privadas mediante contribuciones anuales. | UN | وتقدم الحكومة أيضاً دعماً لمختلف المنظمات والرابطات الثقافية الخاصة، وذلك في شكل تبرعات سنوية. |
De conformidad con la Ley de organizaciones y asociaciones públicas, podrá establecerse un fondo únicamente cuando esté inscrito como organización pública en el Registro Mercantil. | UN | ووفقا لقانون المنظمات والرابطات العامة، لا يمكن إنشاء صندوق إلا بعد تسجيله ضمن سجل المؤسسات بوصفه منظمة عامة. |
:: Debería prestarse mayor asistencia a las organizaciones y asociaciones de mujeres para que puedan contar con medios de comunicación más eficaces y más modernos. | UN | :: ينبغي تقديم مساعدة إضافية إلى المنظمات والرابطات النسائية لأنها تقدم وسائل فعالة وحديثة للاتصال. |
Participación en las organizaciones y asociaciones no gubernamentales | UN | المشاركة في المنظمات والرابطات غير الحكومية |
:: 5 conferencias y exposiciones de transporte organizadas por las principales organizaciones y asociaciones del sector | UN | :: عقد 5 مؤتمرات ومعارض في مجال النقل تنظمها المنظمات والرابطات الرائدة في الصناعات |
5 conferencias y exposiciones de transporte organizadas por las principales organizaciones y asociaciones del sector | UN | عقد 5 مؤتمرات ومعارض في مجال النقل تنظمها المنظمات والرابطات الرائدة في هذه الصناعة |
Se ha mantenido enlace con organizaciones y asociaciones regionales e interregionales para facilitar la solución de estas cuestiones en todos los casos en que tal cooperación se consideró útil. | UN | وجرت مداومة الاتصال مع المنظمات والرابطات الاقليمية واﻷقاليمية لتيسير حل هذه المسائل حيثما كان التعاون معها يمثل عاملا من عوامل حلها. |
El enlace con las secretarías de las organizaciones y asociaciones regionales e interregionales facilitará la solución de estas cuestiones en los casos en que se considere apropiado trabajar en cooperación con dichas organizaciones. | UN | وسيستمر إيفاد البعثات المخصصة عند الحاجة، وسييسر اﻹبقاء على الاتصال مع أمانات المنظمات والرابطات الاقليمية واﻷقاليمية حل هذه المسائل حيثما يرتأى أن التعاون مع هذه المنظمات مناسب. |
Sobre todo, es preciso que la Cumbre suscite el interés del mayor número posible de ciudadanos de todos los países, así como de las organizaciones y asociaciones que los representan. | UN | ويجب بخاصة أن يثير مؤتمر القمة اهتمام أكبر عدد ممكن من المواطنين في جميع البلدان وكذلك اهتمام المنظمات والرابطات التي تمثلها. |
Está aumentando rápidamente el número de organizaciones y asociaciones femeninas participantes en las actividades contra el SIDA, y se necesitan más recursos externos para darles apoyo. | UN | ويتزايد بسرعة عدد المنظمات والرابطات النسائية التي تشترك في أعمال مكافحة اﻹيدز ويلزم تقديم المزيد من الموارد الخارجية لدعمها. |
El Director del Comité de Asuntos Culturales informó de que éste realizaba actividades educativas con diversas organizaciones y asociaciones culturales, y funciones sociales como la celebración de conmemoraciones y la difusión de informaciones al público. | UN | وذكر رئيس لجنة الشؤون الثقافية أن اللجنة قد اضطلعت بأنشطة تعليمية مع مختلف المنظمات والرابطات الثقافية، وكذلك بمناسبات اجتماعية من قبيل تنظيم الاحتفالات وتعميم المعلومات على الجمهور. |
La Comisión, tras celebrar consultas con las organizaciones y asociaciones interesadas de la comunidad, está ultimando el proyecto de código, que había de presentarse al Ministro en marzo de 1997. | UN | وعقب التشاور مع المنظمات والرابطات المعنية في المجتمع، وصلت اللجنة اﻵن إلى المراحل النهائية ﻹكمال مشروع للمدونة كان من المقرر أن يصل الوزارة في آذار/مارس ١٩٩٧. |
Sobre el terreno, las Naciones Unidas deberían intensificar la cooperación con todos los agentes en esa esfera, incluidas las organizaciones y asociaciones no gubernamentales. | UN | وفي الميدان ينبغي لﻷمم المتحدة تكثيف التعاون مع جميع الجهات الفاعلة في هذا المجال، بما في ذلك المنظمات والرابطات غير الحكومية. |
También hay redes de organizaciones, asociaciones y organizaciones no gubernamentales que trabajan en la promoción de los derechos de la mujer y luchan contra la violencia y la discriminación contra las mujeres y les ofrecen recursos culturales, socioeconómicos, científicos y tecnológicos. | UN | وهناك أيضا شبكات من المنظمات والرابطات والمنظمات غير الحكومية تعمل من أجل تعزيز حقوق المرأة، ومكافحة العنف والتمييز ضد المرأة، وتزويد المرأة بموارد ثقافية واجتماعية - اقتصادية وعلمية وتكنولوجية. |