"المنظمة واتفاقية مكافحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Organizada y la Convención contra
        
    • Organizada Transnacional y la Convención contra
        
    • Organizada y en la Convención contra
        
    • Organizada y de la Convención contra
        
    A diferencia de las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción, las 40 recomendaciones del GAFI no son jurídicamente vinculantes. UN وتوصيات فرقة العمل الأربعون ليست ملزمة قانونيا، بخلاف أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    La Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción fueron más lejos. UN وذهبت اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد إلى أبعد من ذلك.
    En este contexto, en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción queda reflejada de diversas maneras la situación actual de la cooperación internacional en asuntos penales. UN وفي هذا السياق، تجسِّد اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد بطرائق شتى أحدث أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Posteriormente, tanto el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo como la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención contra la Corrupción confirmaron el mandato de combatir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وفيما بعد عزَّزت كل من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد ولاية المكتب الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Además, Kuwait era parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y en la Convención contra la Corrupción. UN علاوة على ذلك، فإن الكويت طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Recordó los logros de los anteriores congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal, en particular al preparar el camino para la elaboración de reglas y normas de las Naciones Unidas y, más recientemente, para la satisfactoria negociación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y de la Convención contra la Corrupción. UN واستذكر الانجازات التي حقّقتها مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، خصوصا فيما يتعلق بتمهيد السبيل لصوغ معايير الأمم المتحدة وقواعدها، وما شهدته الآونة الأخيرة من نجاح التفاوض حول اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Los oradores abogaron por la utilización a tales efectos de la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción, y varios oradores subrayaron la utilidad de la Convención sobre el delito cibernético. UN ونادى متكلمون باستخدام اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد في ذلك الشأن، وشدّد متكلمون عديدون على فائدة الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Un orador afirmó que la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción eran instrumentos innovadores en el establecimiento de normas para la cooperación internacional, y se alentó a la UNODC a que siguiera promoviendo esos dos instrumentos. UN وذكر أحد المتكلمين أن اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد هما صكان يفتحان آفاقاً جديدة في مجال تحديد معايير التعاون الدولي، وشُجع المكتب على الاستمرار في الترويج لهذين الصكين.
    El compromiso y la disposición de potenciar esa cooperación quedaban demostrados por el hecho de que Egipto era parte de una serie de instrumentos jurídicos internacionales, entre otros, la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción. UN وقد أبانت مصر عن التزامها بتعزيز هذا التعاون واستعدادها لذلك بانضمامها إلى مجموعة من الصكوك القانونية الدولية، منها اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    La Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción previeron la celebración de Conferencias de las Partes, que se reúnen periódicamente para alentar la aplicación de las convenciones y considerar las cuestiones relacionadas con la evaluación y la asistencia técnica. UN وأنشأ كل من اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد مؤتمراً للأطراف يجتمع دورياً من أجل تشجيع الاستعانة بهما ومعالجة مسائل تتعلق بالتقييم والمساعدة التقنية.
    La rapidez con que han ido aumentando los Estados parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción -152 y 143, respectivamente- es prueba de su valor. UN أمّا اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد، فإن السرعة التي لوحظت في بلوغ عدد الأطراف فيهما 152 و143 طرفا، على التوالي، ما هي إلاّ إقرار لقيمتهما.
    Se podría impartir más orientación a los Estados redactando una ley modelo para la aplicación de las disposiciones penales pertinentes, incluidas las de la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción. UN ويمكن تقديم توجيهات إضافية للدول من خلال وضع قانون نموذجي لتنفيذ الأحكام الجنائية ذات الصلة، بما فيها الأحكام ذات الصلة من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    No obstante, el Japón había concluido acuerdos sobre extradición y asistencia judicial recíproca con varios Estados y había firmado la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción. UN ومع ذلك، أبرمت اليابان اتفاقات بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية مع مختلف الدول، ووقعت اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    La Convención de 1988, la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción son señales claras de que los instrumentos multilaterales están cobrando cada vez más importancia. UN وتمثل كل من اتفاقية عام 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد علامات واضحة على الأهمية المتزايدة التي أخذت تكتسيها الصكوك المتعددة الأطراف.
    Un orador expresó la opinión de que, aunque era prematuro hablar de un proceso de negociación, si en última instancia ese proceso se iniciara, debería desarrollarse, en general, conforme al precedente establecido por la negociación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنه، في حين أنه من السابق لأوانه التحدث عن عملية التفاوض، فإنه إذا جرت المفاوضات في نهاية المطاف، ينبغي للعملية أن تتبع بصورة عامة النهج الذي أُرسي في التفاوض على اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    4. Las 40 recomendaciones relativas al blanqueo de capitales del Grupo de Acción Financiera (GAFI) refuerzan las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción. UN 4- وتعزز التوصيات الأربعون الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن غسل الأموال الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    12. De conformidad con la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción, numerosos Estados Miembros han establecido la base jurídica para la prestación de asistencia judicial recíproca. UN 12- لقد وضعت عدة دول أعضاء، عملا باتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد، الأساس القانوني لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    59. La Convención de 1988, la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción no contienen referencias específicas a los nuevos sistemas de pago y las novedades de la tecnología de la información que pueden socavar los esfuerzos por frenar el blanqueo de dinero. UN 59- ولا تتضمن اتفاقية سنة 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد إشارات محددة إلى نظم الدفع الجديدة وتطورات تكنولوجيا المعلومات التي قد تنال من الجهود الرامية إلى كبح غسل الأموال.
    Por consiguiente, los Estados Miembros deben considerar la posibilidad de recurrir a las disposiciones jurisdiccionales y sobre cooperación internacional de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención contra la Corrupción. UN ولذلك ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في الاستفادة من أحكام الولاية القضائية والتعاون الدولي في كل من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    viii) Aliente a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de recurrir a los mecanismos de cooperación internacional establecidos por los Estados parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención contra la Corrupción; UN `8` تشجّع الدول الأعضاء على النظر في أن تستفيد من آليات التعاون الدولي التي أنشأتها الدول الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد؛
    El Uruguay era parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y en la Convención contra la Corrupción. UN وأوروغواي طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    13. Belarús destacó que era parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y en la Convención contra la Corrupción, y que colaboraba con otros países en materia de extradición y asistencia jurídica recíproca, basándose en esos instrumentos jurídicos. UN 13- وشدّدت بيلاروس على أنها طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد وأنها تتعاون مع البلدان الأخرى في ميدان تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية على أساس هذين الصكين القانونيين.
    El seminario de capacitación puso el acento en el fortalecimiento de la capacidad de las autoridades centrales en materia de cooperación judicial internacional así como en la evaluación de la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y de la Convención contra la Corrupción. UN 20 آذار/مارس 2009.() وقد ركزت حلقة العمل التدريبية على تعزيز السلطات المركزية في مجال التعاون القضائي الدولي وعلى تقييم تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more