Incorporación de la perspectiva de género en el plano nacional | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني |
Actividades sistemáticas y coherentes de fomento de la capacidad para la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores, tanto en instituciones públicas como privadas. | UN | :: بناء القدرات بشكل مستمر ومنتظم من أجل تعزيز المنظور الجنساني على جميع المستويات في كل من المؤسسات العامة والخاصة. |
Mejoramiento de la capacidad del personal directivo y del personal general en la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles | UN | تعزيز القدرات الإدارية وقدرات الموظفين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات |
Preparación de un informe sobre la elaboración de una estrategia de políticas para la incorporación de la perspectiva de género a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | إعداد تقرير عن وضع استراتيجية لسياسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Uno de los objetivos importantes del subprograma es apoyar la incorporación de una perspectiva de género a todos los niveles. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات. |
Para que se pueda considerar que la recomendación se ha aplicado, las divisiones regionales deberían establecer objetivos sobre la incorporación de una perspectiva de género en sus planes de trabajo. | UN | وينبغي، لكي يعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نفذت، أن تضع الشعب الإقليمية في خطط عملها أهدافا تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى الشعَب. |
:: Incorporación de las cuestiones de género en todos los niveles y en todas las políticas; | UN | :: مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات وفي جميع السياسات؛ |
Por otra parte, el Plan para el sector de la educación está orientado hacia la consecución de la incorporación de la perspectiva de género en todos los niveles. | UN | وتم توجيه خطة قطاع التعليم نحو تحقيق مراعاة تعميم المنظور الجنساني على كافة المستويات. |
Promover la gobernanza democrática y apoyar la incorporación de la perspectiva de género en todos los niveles del gobierno | UN | تشجيع الحكم الديمقراطي ودعم تعميم المنظور الجنساني على جميع مستويات الحكومة |
El procedimiento de llamamientos unificados ofrece otro mecanismo eficaz para la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general a nivel de los países. | UN | وتوفر عملية النداء الموحد آلية فعالة أخرى لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري. |
:: Velando por formular y divulgar un plan de acción para la incorporación de la perspectiva de género en todo el programa | UN | :: كفالة تطوير ونشر خطة عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى كل برنامج |
Además, la selección de este tema respondió al hecho de que aún no se había realizado ninguna evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en toda la Secretaría. | UN | كما اختير الموضوع للتقييم نظرا لعدم إجراء أي تقييم لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الأمانة العامة قبل ذلك. |
La OSSI también trató de hallar pruebas del impacto de las actividades de incorporación de la perspectiva de género en los beneficiarios; | UN | كما التمس مكتب خدمات الرقابة الداخلية أدلة على تأثير أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الفئات المستفيدة؛ |
:: Elaborar objetivos para la incorporación de la perspectiva de género a nivel de las divisiones | UN | :: وضع أهداف لمراعاة المنظور الجنساني على مستوى الشعب |
Se publica un informe del Gobierno sobre las lagunas en los sistemas y mecanismos para la incorporación de la perspectiva de género a nivel de los condados y a nivel nacional | UN | صدور تقرير الحكومة عن الثغرات في أنظمة وآليات تعميم المنظور الجنساني على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد الوطني |
Además, se han organizado talleres para el personal ejecutivo a fin de redactar planes de acción y estrategias vinculantes para la incorporación de la perspectiva de género a nivel regional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نُظِّمت حلقات دراسية للموظفين التنفيذيين حتى يضعوا خطط عمل واستراتيجيات ملزِمة من أجل إنفاذ مبدأ تعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الإقليمي. |
Un objetivo importante del subprograma consiste en apoyar la incorporación de una perspectiva de género a todos los niveles. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات. |
Es posible que se establezca una dependencia de cuestiones relacionadas con el género con personal especializado en cuestiones de género con dedicación exclusiva para apoyar la incorporación de una perspectiva de género a nivel de toda la UIT. | UN | ويمكن إنشاء وحدة تعمل بدوام كامل في مجال الخبرة بالمنظور الجنساني لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الاتحاد. |
Pide que se proporcionen más detalles sobre las tareas concretas de la Dirección General y pregunta si esta es responsable de coordinar la incorporación de una perspectiva de género en todas las dependencias del Gobierno y hacer que se cumpla. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن المهام الفعلية للمديرية العامة، وتساءلت عما إذا كانت مسؤولة عن تنسيق وتعزيز تعميم المنظور الجنساني على نطاق الإدارة الحكومية. |
El proyecto también tiene por objeto integrar a la mujer más firmemente en los órganos regionales de adopción de decisiones y en la incorporación de una perspectiva de género en un contexto regional y transfronterizo. | UN | ويهدف المشروع أيضا إلى إدماج المرأة بصورة أكبر في هيئات رسم السياسات الإقليمية وفي تنفيذ مبدأ مراعاة تعميم المنظور الجنساني على مستوى الأقاليم وعبر الحدود. |
:: Incorporación de las cuestiones de género en todos los niveles y en todas las políticas; | UN | :: مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات وفي جميع السياسات؛ |
El UNIFEM ha desempeñado un papel de primer orden en la promoción del análisis presupuestario teniendo en cuenta las cuestiones de género a nivel nacional. | UN | فقد تولى الصندوق دورا قياديا في تعزيز إجراء تحليلات للميزانيات تراعي المنظور الجنساني على الصعيد الوطني. |
La Comisión analizará con atención su proyecto de presupuesto ordinario a fin de asegurar el mejor uso posible de los recursos y lograr una mejor sinergia y coordinación en la incorporación del género en toda la Organización. | UN | وستقوم اللجنة باستعراض الميزانية العادية المقترحة لذلك الجهاز بعناية لكفالة استخدام الموارد استخداماً أمثل وتحسين التآزر والتنسيق على صعيد تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظمة. |
Deberían tenerse debidamente en cuenta las perspectivas de género en esas políticas de educación. | UN | وينبغي مراعاة المنظور الجنساني على النحو الواجب في مثل هذه السياسات التعليمية. |
También aprecia el enfoque integrado de la incorporación de la perspectiva de género y la reciente inauguración del Centro de Estudios sobre Cuestiones de Género para respaldar el inicio y la puesta en marcha de dicha incorporación en diversos niveles, inclusive en las empresas, la política y la administración. | UN | كما تلاحظ مع التقدير النهج المتكامل إزاء تعميم مراعاة المنظور الجنساني والافتتاح الذي تم مؤخرا لمركز الكفاءة الجنسانية لدعم إدخال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على مختلف المستويات بما في ذلك قطاع الأعمال والسياسة، والإدارة، وتنفيذه. |