"المنظومات الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los sistemas regionales
        
    69. los sistemas regionales de derechos humanos también han adoptado decisiones pertinentes para la protección de la igualdad de oportunidades en la educación. UN 69- واعتمدت المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان بدورها قرارات بشأن حماية تكافؤ الفرص في التعليم.
    Gracias a ellas, la comunidad internacional tiene la facultad y el deber de diseñar políticas para desplegar las capacidades de los sistemas regionales y el de las Naciones Unidas, bajo un método que le otorgue privilegio a la prevención y al fortalecimiento de las instituciones estatales por encima de otras medidas, como las de naturaleza coercitiva. UN وبفضل تلك الإجراءات، فإن المجتمع الدولي يمتلك القدرة على وضع سياسات لنشر قدرات المنظومات الإقليمية والأمم المتحدة ويجب عليه القيام بذلك في عملية تقدم المنع وتعزيز مؤسسات الدولة على الأساليب الأخرى مثل الأساليب القسرية.
    d) Organizaciones internacionales, incluidos los sistemas regionales de derechos humanos; UN (د) المنظمات الدولية، بما فيها المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان؛
    d) Organizaciones internacionales, incluidos los sistemas regionales de derechos humanos; UN (د) المنظمات الدولية، بما فيها المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان؛
    84. En este contexto ha resultado esencial la contribución de los órganos universales derivados de tratados, así como de los órganos de los sistemas regionales de derechos humanos, por lo que el Relator Especial los invita a que continúen prestando una atención prioritaria a los derechos de los pueblos indígenas dentro de sus actividades de supervisión. UN 84- وفي هذا السياق، كانت مساهمة هيئات المعاهدات العالمية حيوية، شأنها في ذلك شأن هيئات المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان. لذلك، يدعوها المقرر الخاص إلى أن تواصل إيلاء العناية على سبيل الأولوية لحقوق الشعوب الأصلية في إطار أنشطة الرقابة التي تقوم بها.
    3. [Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité podrá prestar prestará la debida atención al trabajo realizado por a las decisiones y recomendaciones pertinentes de otros mecanismos de las Naciones Unidas y de los órganos pertenecientes a podrá consultar, cuando convenga, con los sistemas regionales de derechos humanos. UN 3- [عند النظر في البلاغات المقدمة بموجب هذا البروتوكول، يمكن للجنة أن تولي الاعتبار الواجب للقرارات والتوصيات للعمل ذي الصلة بالموضوع الذي تضطلع به آليات الأمم المتحدة الأخرى والهيئات التي تنتمي إلى وينبغي أن تستشير، حسب الاقتضاء، المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان].
    Convencida de la importancia del valor añadido que representan los sistemas regionales sólidos, especialmente para reforzar la universalidad de los derechos humanos, Bélgica seguirá defendiendo los sistemas regionales de promoción y protección de los derechos humanos, tanto en el seno de la Tercera Comisión de la Asamblea General como en el Consejo de Derechos Humanos. UN 33 - وستواصل بلجيكا العمل لصالح المنظومات الإقليمية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ضمن اللجنة الثالثة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان على حد سواء، لاقتناعها بأهمية القيمة المضافة جراء ذلك للمنظومات الإقليمية الراسخة، ولا سيما في إضفاء الطابع العالمي على حقوق الإنسان.
    3. Al examinar una comunicación recibida en virtud del presente Protocolo, el Comité podrá consultar, según proceda, documentación pertinente que proceda de otros órganos, organismos especializados, fondos, programas y mecanismos de las Naciones Unidas, y de otros órganos, incluidos los sistemas regionales de derechos humanos, y las observaciones o los comentarios del Estado parte de que se trate. UN 3- عند بحث بلاغ مقدم بموجب هذا البروتوكول، يمكن للجنة أن ترجع، حسب الاقتضاء، إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها وآلياتها وغيرها من الهيئات، بما فيها المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان، وإلى أية ملاحظات أو تعليقات مقدمة من الدولة الطرف المعنية.
    3. Al examinar una comunicación recibida en virtud del presente Protocolo, el Comité podrá consultar, según proceda, documentación pertinente de otros órganos, organismos especializados, fondos, programas y mecanismos de las Naciones Unidas, y de otros órganos, incluidos los sistemas regionales de derechos humanos, y las observaciones o los comentarios del Estado parte de que se trate. UN 3- عند بحث بلاغ مقدم بموجب هذا البروتوكول، يمكن للجنة أن ترجع، حسب الاقتضاء، إلى الوثائق ذات الصلة لهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها وآلياتها وغيرها من الهيئات، بما فيها المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان، وإلى أية ملاحظات أو تعليقات مقدمة من الدولة المعنية.
    No estaba de acuerdo con el establecimiento de un fondo fiduciario, le preocupaba la posibilidad de que la inclusión de mecanismos adicionales recargara excesivamente al Comité y duplicara los mecanismos existentes, recalcó el carácter no obligatorio de las medidas provisionales y observó que el Comité sólo debía considerar la documentación de los sistemas regionales de derechos humanos relativa a los instrumentos ratificados por un Estado Parte. UN ولاحظت أنها لم تؤيد إنشاء صندوق ائتماني، معتبرة أن إنشاء آليات إضافية من شأنه أن يُثقل كاهل اللجنة ويشكل ازدواجاً مع آليات قائمة، وأكدت الطابع غير المُلزم للتدابير المؤقتة، وأشارت إلى أنه ينبغي للجنة ألا تنظر سوى في الوثائق التي تُقدَّم إليها من المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان بخصوص الصكوك التي صدَّقت عليها دولة طرف.
    3. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité podrá consultar, según convenga, la documentación pertinente procedente de otros órganos, organismos especializados, fondos, programas y mecanismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, incluidos los sistemas regionales de derechos humanos, y cualesquiera observaciones y comentarios del Estado Parte interesado. UN 3 - عند بحث بلاغ مقدم بموجب هذا البروتوكول، يمكن للجنة أن ترجع، حسب الاقتضاء، إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها وآلياتها الأخرى، وكذلك الوثائق التي أعدتها منظمات دولية أخرى، بما فيها المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان، وإلى أية ملاحظات أو تعليقات مقدمة من الدولة الطرف المعنية.
    3. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité podrá consultar, según convenga, la documentación pertinente procedente de otros órganos, organismos especializados, fondos, programas y mecanismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, incluidos los sistemas regionales de derechos humanos, y cualesquiera observaciones y comentarios del Estado Parte interesado. UN 3- عند بحث بلاغ مقدم بموجب هذا البروتوكول، يمكن للجنة أن ترجع، حسب الاقتضاء، إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها وآلياتها الأخرى، وكذلك الوثائق التي أعدتها منظمات دولية أخرى، بما فيها المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان، وإلى أية ملاحظات أو تعليقات مقدمة من الدولة الطرف المعنية.
    3. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité podrá consultar, según convenga, la documentación pertinente procedente de otros órganos, organismos especializados, fondos, programas y mecanismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, incluidos los sistemas regionales de derechos humanos, y cualesquiera observaciones y comentarios del Estado Parte interesado. UN 3- عند بحث بلاغ مقدم بموجب هذا البروتوكول، يمكن للجنة أن ترجع، حسب الاقتضاء، إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها وآلياتها الأخرى، وكذلك الوثائق التي أعدتها منظمات دولية أخرى، بما فيها المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان، وإلى أية ملاحظات أو تعليقات مقدمة من الدولة الطرف المعنية.
    3. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité podrá consultar, cuando convenga, la documentación pertinente procedente de otros órganos, organismos especializados, fondos, programas y mecanismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, incluidas las de los sistemas regionales de derechos humanos, y cualesquiera observaciones y comentarios del Estado Parte interesado. UN 3- عند بحث بلاغ مقدم بموجب هذا البروتوكول، يمكن للجنة أن ترجع، حسب الاقتضاء، إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها وآلياتها الأخرى، وكذلك الوثائق التي أعدتها منظمات دولية أخرى، بما فيها المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان، وإلى أية ملاحظات أو تعليقات مقدمة من الدولة الطرف المعنية.
    3. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité podrá consultar, según convenga, la documentación pertinente procedente de otros órganos, organismos especializados, fondos, programas y mecanismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, incluidos los sistemas regionales de derechos humanos, y cualesquiera observaciones y comentarios del Estado Parte interesado. UN 3 - عند بحث بلاغ مقدم بموجب هذا البروتوكول، يمكن للجنة أن ترجع، حسب الاقتضاء، إلى الوثائق ذات الصلة التي أعدتها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها وآلياتها الأخرى، وكذلك الوثائق التي أعدتها منظمات دولية أخرى، بما فيها المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان، وإلى أية ملاحظات أو تعليقات مقدمة من الدولة الطرف المعنية.
    Egipto (en nombre del Grupo de Estados Africanos) deseaba que se aclarara el término " pertinentes " y sugirió utilizar una formulación similar a la del párrafo 1 c) del artículo 45 de la Carta Africana sobre los derechos humanos y de los pueblos, sustituyendo " y de los órganos pertenecientes a los sistemas regionales de derechos humanos " por " y deberá consultar, según proceda, a los sistemas regionales de derechos humanos " . UN وأبدت مصر (باسم المجموعة الأفريقية) رغبتها في توضيح عبارة " ذات الصلة بالموضوع " واقترحت استخدام صيغة مماثلة لصيغة الفقرة 1(ج) من المادة 45 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بالاستعاضة عن عبارة " والهيئات التي تنتمي إلى منظومات حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي " بعبارة " وينبغي أن تستشير، حسب الاقتضاء، المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان، عند النظر في البلاغات المقدمة بموجب هذا البرووكول " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more