"المنقولة جنسياً وفيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • de transmisión sexual y
        
    • transmisión sexual y del
        
    • transmisión sexual y el
        
    • de transmisión sexual o
        
    En la actualidad, distribuye preservativos gratuitamente y ofrece tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH como medidas de prevención. UN وتقوم الحكومة حالياً بتوزيع العوازل الذكرية مجاناً، وتقدم العلاج من العدوى المنقولة جنسياً وفيروس الإيدز كتدبير وقائي.
    60. También es necesario informar sobre las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN 60- وتقتضي الضرورة أيضا توفير المعلومات عن الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس العوز المناعي البشري/الإيدز.
    El preservativo femenino es un método de prevención fiable, disponible actualmente en el mercado, que reduce el riesgo de contraer infecciones de transmisión sexual y el VIH. UN والواقي الأنثوي هو أحد الأساليب المتاحة حالياً في السوق التي يُعول عليها والتي تحد من خطر الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية؛
    La trata de mujeres y niños es al mismo tiempo una violación de los derechos humanos y una cuestión de desarrollo. Tiene tremendos costos humanos, sociales y económicos y contribuye a la propagación de enfermedades de transmisión sexual y del VIH. UN ويشكل الاتجار بالنساء والأطفال انتهاكا لحقوق الإنسان وقضية إنمائية في آن واحد وتترتب عليه تكاليف بشرية واجتماعية واقتصادية هائلة تسهم في تفشي الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية.
    307. El objetivo de este programa es impedir la transmisión perinatal de las enfermedades de transmisión sexual y del VIH/SIDA de la madre al niño, y asimismo prevenir las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA entre los adolescentes y los jóvenes. UN 307- يهدف هذا البرنامج إلى الحيلولة دون انتقال الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/السيدا من الأم إلى الطفل أثناء فترة الحمل وإلى وقاية المراهقين والشباب من تلك الأمراض.
    Bolivia había reforzado la atención integral de la salud, en particular el suministro de información y los servicios relativos a la anticoncepción, las infecciones de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وقد عزّزت بوليفيا نظام الرعاية الصحية كاملاً، عن طريق القيام بأمور منها توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بمنع الحمل والأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    94. Las prostitutas están consideradas un grupo de riesgo en la propagación de enfermedades de transmisión sexual y del VIH/SIDA. UN 94 - وتُعتَبَر المومسات فئة معرّضة لخطر انتشار الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    El Comité para los Niños y Familias Hispanas instaló en los consulados mesas con información en español sobre las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وأقامت اللجنة طاولات في القنصليات عليها معلومات بالإسبانية عن الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Dichos programas tienen una fuerte influencia sobre los resultados en materia de salud materna: las mujeres jóvenes capaces de negociar el uso del preservativo con su pareja pueden protegerse mejor contra embarazos no deseados, infecciones de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وتؤثر هذه البرامج تأثيراً قوياً على النتائج المحققة بشأن صحة الأمهات: فيمكن للشابة القادرة على أن تناقش مع شريكها مسألة استخدام الواقي الذكري أن توفر حماية أفضل لها وله من حالات الحمل غير المرغوبة والأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري.
    130. Con todo, tras la introducción de programas relativos a las infecciones de transmisión sexual y el VIH/SIDA, las niñas tienen acceso a esa información. UN 130- لكن بعد إدراج البرامج المتعلقة بالأمراض المعدية المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري، أصبحت الفتيات يحصلن على تلك المعلومات.
    4. El Comité observa con reconocimiento la aprobación de la Ley Nº 3/2005 de prevención y lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN 4- تحيط اللجنة علماً مع التقدير باعتماد القانون رقم 3/2005 بشأن منع ومكافحة الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    115. Si bien el Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte por combatir y prevenir las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, expresa su profunda preocupación por la propagación de esta epidemia y sus efectos directos e indirectos sobre los niños. UN 115- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة ومنع الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتعرب في الوقت ذاته عن قلقها البالغ إزاء انتشار هذا الوباء وما ينطوي عليه من آثار مباشرة وغير مباشرة على الأطفال.
    517. Si bien el Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte por combatir y prevenir las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, expresa su profunda preocupación por la propagación de esta epidemia y sus efectos directos e indirectos sobre los niños. UN 517- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة ومنع الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتعرب في الوقت ذاته عن قلقها البالغ إزاء انتشار هذا الوباء وما ينطوي عليه من آثار مباشرة وغير مباشرة على الأطفال.
    Las autoridades rusas han empezado asimismo a aplicar medidas basadas en estereotipos a los ciudadanos georgianos, que son humillados de diversas maneras, por ejemplo sometiéndolos públicamente a exámenes para determinar si son portadores de enfermedades de transmisión sexual y del VIH/SIDA antes de UN 69 - وقد بدأت السلطات الروسية أيضاً وضع صور شخصية للمواطنين الجورجيين الذي جرى إذلالهم، بما في ذلك بتفتيشهم علناً بحثاً عن الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قبل ترحيلهم في طائرات البضائع مع تسليط كامل أضواء وسائط الإعلام عليهم.
    Se indica que las creencias y prácticas tradicionales, los tabúes sociales y la deficiencia de los servicios de salud son factores que disuaden a los jóvenes de acudir a los servicios de salud reproductiva y sexual y los ponen en peligro de sufrir embarazos no deseados, abortos practicados en condiciones de riesgo, enfermedades de transmisión sexual o una infección por el VIH. UN ولاحظت أن المعتقدات والممارسات التقليدية والمحرمات الاجتماعية ومرافق الرعاية الصحية غير الكافية جميعها عوامل تساهم في إعراض الشباب عن التماس خدمات الرعاية الصحية الإنجابية والجنسية، وتتركهم عرضة لمخاطر الحمل غير المرغوب والإجهاض غير المأمون وعدوى الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more