"المنقَّحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • revisadas
        
    • revisado
        
    • revisada
        
    • revisados
        
    • revisión
        
    • actualizados
        
    • aplicables por
        
    Gastos extrapresupuestarios provisionales y estimaciones revisadas correspondientes al segundo año del Mecanismo de examen UN التقديرات المنقَّحة والنفقات المؤقَّتة الخارجة عن الميزانية للسنة الثانية من آلية الاستعراض
    Gastos extrapresupuestarios provisionales y estimaciones revisadas correspondientes al tercer año del Mecanismo de examen UN التقديرات المنقَّحة والنفقات المؤقَّتة الخارجة عن الميزانية للسنة الثالثة من آلية الاستعراض
    Gastos extrapresupuestarios provisionales y estimaciones revisadas correspondientes al segundo año del Mecanismo de examen UN التقديرات المنقَّحة والنفقات المؤقَّتة الخارجة عن الميزانية للسنة الثانية من آلية الاستعراض
    Lamenta que, debido a la brevedad de las consultas, quizá no se haya examinado y entendido plenamente el texto revisado del párrafo 18. UN ومما يؤسَف له أن الصياغة المنقَّحة الجديدة للفقرة 18 لم تُناقَش ولم تُفهَم بشكل كامل، نظراً لأن المشاورات كانت مقتضبة.
    La Comisión debe pasar a examinar otras partes del documento de trabajo revisado. UN وأضاف أنه ينبغي أن تنتقل اللجنة إلى أجزاء أخرى من ورقة العمل المنقَّحة.
    La subvención revisada que se recibió fue de 380.300 dólares y estuvo destinada a financiar las siguientes partidas de presupuesto: UN وكان الغرضُ من هذه المنحة المنقَّحة المتلقَّاة، البالغ حجمها 300 380 دولار، هو تلبية متطلَّبات الميزانية التالية:
    Por ello el orador propone que la secretaría renumere los artículos revisados de manera que la Ley Modelo resulte más fácil de leer. UN واقترح بالتالي أن تعيد الأمانة ترقيم المواد المنقَّحة بطريقة تيسّر القانون النموذجي لمن يستعمله.
    Gastos extrapresupuestarios provisionales y estimaciones revisadas correspondientes al tercer año del Mecanismo de examen UN التقديرات المنقَّحة والنفقات المؤقَّتة الخارجة عن الميزانية للسنة الثالثة من آلية الاستعراض
    Dos de las disposiciones revisadas se refieren a la cuestión de la igualdad de género: UN ومن الأحكام المنقَّحة المتصلة بقضايا مساواة الجنسين يتعلق حكمان بما يلي:
    Cuadro 3 Indemnizaciones revisadas para reclamaciones de la categoría " E4 " Serie UN الجدول 3- مبالغ التعويض المنقَّحة للمطالبات من الفئة " هاء-4 "
    En el cuadro 1 se presenta un resumen del total de las estimaciones revisadas de ingresos y recursos necesarios en los fondos para fines generales. UN ويعرض الجدول 1 موجزاً لمجموع التقديرات المنقَّحة من الإيرادات والاحتياجات في إطار الأموال العامة الغرض.
    Las necesidades revisadas por año se presentan en el anexo II. UN أما الاحتياجات المنقَّحة بحسب السنة فهي معروضة في المرفق الثاني.
    El resultado de esas estimaciones revisadas de los ingresos y los gastos será un saldo de 19,9 millones de dólares en los fondos para fines generales al término de 2011. UN وستؤدي هذه التقديرات المنقَّحة للإيرادات والنفقات إلى رصيد أموال عامة الغرض قدره 19.9 مليون دولار في نهاية عام 2011.
    La Comisión debe pasar a examinar otras partes del documento de trabajo revisado. UN وأضاف أنه ينبغي أن تنتقل اللجنة إلى أجزاء أخرى من ورقة العمل المنقَّحة.
    Si no hay objeciones, supondrá que el Comité Especial desea aprobar el proyecto de informe, tal como se ha revisado oralmente. UN وقال إنه إذا لم يجد اعتراضاً فسيعتبر اللجنة الخاصة راغبة في اعتماد مشروع التقرير، بصيغته المنقَّحة شفوياً.
    Su delegación acoge con beneplácito el documento de trabajo revisado, que contiene muchos elementos interesantes que concuerdan con las iniciativas de Suiza. UN ويرحّب وفده بورقة العمل المنقَّحة التي تتضمن كثيراً من العناصر المثيرة للاهتمام والتي تتمشى مع مبادرات سويسرا.
    La Comisión decidió aplazar su examen del texto revisado de esta disposición. UN وأرجأت اللجنةُ النظر في الصيغة المنقَّحة إلى مرحلة لاحقة.
    Queda aprobado el proyecto de resolución A/C.4/58/L.7 en su forma oralmente revisada. UN 43 - تم اعتماد مشروع القرار A/C.4/58/L.7 بصيغته المنقَّحة شفوياً.
    Queda aprobado el proyecto de resolución A/C.4/58/L.8 en su forma oralmente revisada. UN 48 - تم اعتماد مشروع القرار A/C.4/58/L.8 بصيغته المنقَّحة شفوياً.
    Enmiendas a la tercera edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas, Manual de Pruebas y Criterios UN التعديلات على الطبعة الثالثة المنقَّحة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، دليل الاختبارات والمعايير
    El Grupo de Trabajo convino en que sería útil abordar esta cuestión en la revisión del Reglamento. UN واتفق الفريق العامل على أنه قد يكون من المفيد تناول هذه المسألة في القواعد المنقَّحة.
    c) i) Número de recomendaciones e instrumentos nuevos o actualizados acordados por los Estados miembros sobre los productos agrícolas UN (ج) ' 1` عدد التوصيات والمعايير الجديدة أو المنقَّحة بشـــأن المنتجـــات الزراعيــة المتفق عليهـــا بين الدول الأعضاء
    los Estados signatarios Proyecto revisado de directrices aplicables por los expertos gubernamentales y la secretaría para la realización de los exámenes de los países UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقَّحة للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more