"المهتمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • interesados en
        
    • los interesados
        
    • interesados que
        
    • interesadas en
        
    • interesado
        
    • interesados y
        
    • personas interesadas
        
    • que estén interesados
        
    • los miembros
        
    • que se ocupan
        
    • interesados de
        
    • CCM
        
    • interés
        
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debía reconocer y fomentar las actividades de los jóvenes interesados en el desarrollo sostenible. UN ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تسلم بجهود الشباب المهتمين بالتنمية المستدامة، وأن تعمل على تعزيز هذه الجهود.
    :: Identificación de asociados activos o interesados en el país en concreto; UN :: تحديد الشركاء الرئيسيين العاملين أو المهتمين في البلد المعني؛
    Pedimos a la Comisión, y a todos los interesados, que tomen medidas para asegurar un futuro verdaderamente sostenible. UN وندعو اللجنة وجميع أصحاب المصلحة المهتمين إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لكفالة مستقبل يكون حقا مستداما.
    Una valoración apropiada puede proporcionar información útil a todas las partes interesadas en el comercio, el medio ambiente y la ordenación de los bosques en general. UN ويمكن للتقييم اذا أجري بصورة سليمة أن يوفر معلومات مفيدة لجميع المهتمين بإدارة الغابات والتجارة والبيئة العامة.
    Pero prefiero eso a médicos que están más interesados en sus acciones, en la bolsa que en sus pacientes. Open Subtitles لكنني أفضل هؤلاء الأطباء أكثر من أولاءك الأطباء الطماعين المهتمين بسوق الأسهم أكثر من الاهتمام بمرضاهم
    Dicho curso ha sido diseñado como programa general de capacitación para civiles idóneos interesados en participar en actividades de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz en regiones en conflicto. UN وهذه الدورة مصممة كبرنامج تدريبي شامل للمدنيين المؤهلين المهتمين بأنشطة حفظ وبناء السلم في مناطق النزاع.
    En el Comité Interinstitucional pueden participar todos los miembros del CAC interesados en las cuestiones incluidas en los programas de sus períodos de sesiones. UN وباب العضوية فيها مفتوح أمام جميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية المهتمين بالقضايا المحددة المدرجة في جدول أعمال دوراتها.
    El manual podría ser útil a todos los interesados en las relaciones entre acuerdos u organismos regionales y las Naciones Unidas. UN وهو دليل يمكن أن يكون مفيدا لكل المهتمين بالعلاقة بين التنظيمات أو الوكالات الاقليمية واﻷمم المتحدة.
    Las organizaciones no gubernamentales fueron creadas a título voluntario por particulares o grupos interesados en una cuestión especial. UN وقد أنشئت المنظمات غير الحكومية على أساس طوعي على يد المهتمين بمسألة معينة من أفراد ومجموعات.
    Las organizaciones no gubernamentales fueron creadas a título voluntario por particulares o grupos interesados en una cuestión especial. UN وقد أنشئت المنظمات غير الحكومية على أساس طوعي على يد المهتمين بمسألة معينة من أفراد ومجموعات.
    El objetivo era que los interesados pudieran participar en los procesos de gobernanza pertinentes. UN وكان الهدف منه هو إشراك الأشخاص المهتمين في عمليات الإدارة ذات الصلة.
    Deseamos que en los próximos días se reanuden las consultas a fin de que se concrete lo antes posible la solidaridad de todos los interesados en solucionar la crisis de Burundi. UN ونرجو أن تستأنف المشاورات خلال اﻷيام المقبلة كي يتجسد في أقرب وقت ممكن تضامن جميع المهتمين بإيجاد حل ﻷزمة بوروندي.
    Espera que se instaure una cooperación fructífera con todos los interesados que deseen participar en la ejecución de las actividades previstas en la esfera de la biodiversidad. UN وهي تأمل في إقامة تعاون مثمر مع جميع المهتمين الذين يرغبون في الاشتراك في تنفيذ اﻷنشطة المعتزم القيام بها في مجال التنوع البيولوجي.
    La Junta prevé, de contar con los recursos suficientes, distribuir en disquete y CD-ROM la información que se encuentra en las páginas Web sobre el MDL a los interesados que no dispongan de acceso a Internet. UN ويتوخى المجلس، رهناً بتوافر الموارد، إتاحة المعلومات الموجودة على الموقع الشبكي للآلية على قرص مدمج وعلى قرص ذي ذاكرة مقروءة فقط للمستخدمين المهتمين الذين يتعذر عليهم الاطلاع على شبكة الإنترنت.
    No todos los funcionarios interesados que reunieran las condiciones podrían acogerse al programa. UN لذا لن يكون في وسع جميع الموظفين المؤهلين المهتمين الانخراط في هذا البرنامج.
    Al respecto, la Academia de la Magistratura tiene la obligación de impartir formación apropiada a las personas interesadas en seguir la carrera judicial. UN وفي هذا الشأن، فإن من واجب اﻷكاديمية القضائية أن توفر التدريب المناسب لﻷفراد المهتمين بمزاولة مهنة قضائية.
    Ofrece una biblioteca de publicaciones del ONUSIDA a todo el público interesado, así como la difusión de información a grupos de destinatarios específicos. UN وهو يضع في متناول جميع المهتمين جملة من منشورات البرنامج المشترك ويعمل على ايصال المعلومات إلى جماهير محددة مستهدفة.
    Este servicio se utilizaría para facilitar recursos iniciales con miras a propiciar contribuciones voluntarias de donantes interesados y otros copartícipes. UN وسيستخدم هذا المرفق لتوفير الموارد الابتدائية لحفز التبرعات من المانحين المهتمين وغيرهم من الشركاء.
    Las personas interesadas están invitadas a leer los procedimientos completos del informe. UN ويدعي جميع الأشخاص المهتمين إلى قراءة التقرير الكامل لأعمال الاجتماع.
    En cambio, si es posible desde el punto de vista del procedimiento, en el Grupo de Trabajo podrían participar todos los miembros que estén interesados en participar. UN لكن يمكن لجميع اﻷعضاء المهتمين الاشتراك في جلسات الفريق العامل إذا كان ذلك ممكنا إجرائيا.
    El Comité decidió pues solicitar una reunión entre el Alto Comisionado y los miembros de su Mesa y otros miembros interesados. UN ولذلك قررت اللجنة أن تطلب عقد اجتماع بين المفوض السامي وأعضاء مكتبها وغيرهم من اﻷعضاء المهتمين بهذا اﻷمر.
    Tema marginal del que se ocupan personas especialmente interesadas pertenecientes al sector no gubernamental UN موضوع متروك للأشخاص المهتمين به بشكل خاص في القطاع غير الحكومي
    Mi país está dispuesto a poner los resultados de esta experiencia a disposición de los demás miembros interesados de las Naciones Unidas. UN وبلدي على استعداد لجعل نتائج هذه التجربة متاحة ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المهتمين بذلك.
    El NDP ocupó cinco escaños y el CCM retuvo dos escaños. UN وفاز الحزب الديمقراطي الوطني بخمسة مقاعد بينما احتفظت حركة المواطنين المهتمين بمقعدين.
    Espero con interés profundizar más con las partes interesadas en las posibilidades que abre este tema. UN وإني أتطلع إلى مزيد من الاستكشاف لهذه المسألة مع الشركاء المهتمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more