Ha realizado misiones internacionales y numerosos estudios sobre la gestión de empresas concretas y de evaluación de programas. | UN | قام بعدة مهمات دولية وأكمل العديد من المهمات في مجالي استعراض ومراجعة اﻹدارة وتقييم البرامج. |
Sin embargo, es preciso tener en cuenta las misiones concretas que se confían a este personal con un carácter cada vez más sistemático. | UN | غير أنه لا بد من الإشارة هنا إلى المهمات المحددة التي أصبح هؤلاء الموظفون يكلفون بإنجازها على نحو منتظم باطراد. |
estará fuera de la lista de misiones hasta que esa rodilla se cure | Open Subtitles | أنت موقوف من المهمات على أية حال حتى شفاء ركبتك بالكامل |
Sin embargo, no creo que hacer tareas insignificantes para ti vaya a ayudarme a progresar en mi carrera. | Open Subtitles | ومع ذلك، انا لا اعتقد ان القيام بهذه المهمات الوضيعة يساعدني لأسير قُدما في مهنتي |
No tenemos que ir al bar hasta las cinco... así que haré un par de recados y luciré estos "chicos malos". | Open Subtitles | ليس علينا أن نكون في المطعم للساعة الخامسة سأقوم بعمل بعض المهمات سأقوم بأخذ هؤلاء الأولاد في نزهة |
Esta última misión para repararlo Será la más desafiante y difícil de todas. | Open Subtitles | هذه المهمة الأخيرة لإصلاحه ستكون أكثر المهمات تحدياً وصعوبةً على الإطلاق |
Admitámoslo, estas misiones son orientadas a resultados y ...no podemos fallar, ¿o sí? | Open Subtitles | هذه المهمات غير مضمونة النتائج و لن نتحمل الفشل أليس كذلك؟ |
Es por esto que nadie quiere ser tu compañero en las misiones. | Open Subtitles | لهذا لا أحدُ يودُ أن يكون شريكاً لكِ، في المهمات |
En realidad la unidad era un equipo de operaciones encubiertas empleado en misiones especiales. | Open Subtitles | الوحدة كانت في الحقيقة فريق للعمليات السوداء يُستخدم من أجل المهمات الخاصة. |
Pasar de algunas misiones y concentrarme en revelar, aprender más del metrónomo, cómo funciona. | Open Subtitles | و تُعفيني من بعض المهمات لأُركز على البحث عن كيفية عمل المُسرع |
Por eso es por lo que le sigo en estas absurdas misiones... | Open Subtitles | و ذلك هو سبب إتباعي إيّاه في هذه المهمات السخيفة |
Del mismo modo, no todas las misiones o discusiones con funcionarios de los Estados Miembros son servicios de asesoramiento. | UN | وبالمثل، ليست جميع المهمات أو المناقشات مع رسميين من الدول اﻷعضاء هي خدمات استشارية. |
Repetir las mismas tareas todos los días sin tener que pensar en ellas, | Open Subtitles | إعادة نفس المهمات كل يوم بدون حتى اللجوء إلى التفكير بهم |
Las tareas específicas del mantenimiento de la paz requieren un tipo de capacitación totalmente distinto. | UN | أما المهمات المحددة لحفظ السلم فتتطلب نوعا مختلفا تماما من التدريب. |
Las tareas específicas del mantenimiento de la paz requieren un tipo de capacitación totalmente diferente. | UN | أما المهمات المحددة لحفظ السلم فتتطلب نوعا مختلفا تماما من التدريب. |
Alguien de la cárcel a quien no conoce, pero que le da chicle a cambio de hacerle recados. | Open Subtitles | أنه شخص ما في السجن لم يقابله، لكنه يعطيه علكة من أجل القيام ببعض المهمات. |
Necesitas alguien para hacer ejercicios... y alguien que te dé una toalla o que te haga recados. | Open Subtitles | سوف تحتاج الى من يساعدك في التمارين وشخص يمسك لك المناشف وباقي المهمات .. انت تعرف ما أعنيه |
De todo modos, no volverá a ocurrir porque estoy fuera de la lista de misión, efectivo esta noche. | Open Subtitles | على كل حال لنْ يحدث ذلك مجددا لأنني مستبعد من قائمة المهمات وذلك من الليلة |
Los helicópteros no eran el tipo de aeronave adecuada para este tipo de misión. | UN | وتعتبر طائرات الهليوكبتر غير مناسبة لهذا النوع من المهمات. |
Ha viajado por todo el mundo en varias funciones oficiales del Gobierno de Uganda y de las Naciones Unidas | UN | سافر إلى جميع أنحاء العالم في شتى المهمات الرسمية التي كلفته بها حكومة أوغندا والأمم المتحدة. |
Así que me quedaré y haré sus mandados como hacía en casa. | Open Subtitles | لذا سأبقى هنا وأؤدي المهمات كما كنت أفعل في السابق. |
Ambas Divisiones frecuentemente colaboran en trabajos relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكثيرا ما تعمل الشعبتان معا في المهمات المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
Ahora que nos encontramos en el umbral del nuevo milenio, la tarea más difícil es la de decidir cómo debemos actuar. | UN | واﻵن، ونحن نقف على عتبة اﻷلفية الجديدة، تتمثل أكثر المهمات تحديا في رسم مسار العمل المقبل. |
Estamos cortos para la rotación de asignaciones, así que pensé que entrenaría, lo que... claramente ya hiciste. | Open Subtitles | آه , نحن متفقين على تناوب المهمات لذا فكرت في الحصول على بعض .. التمارين في المنزل , والذي |
Le diré que tenías unas diligencias, y eso lo cubrirá. | Open Subtitles | سأخبرها انه كان هناك بعض المهمات لديك وهذا سيغطى الأمر |
Ahora, con acceso a otra información, no sólo seguirán siendo grandes, asignación general, ahora será eficiente. | Open Subtitles | والآن, وبعد الحصول على حق الدخول لمعلومات شخص آخر لن نكون فقط ركن المهمات الرائع لكن ستكونون فعاليين |
En todas las misiones la Relatora especial ha establecido diálogos en los tres niveles: gobierno, sociedad civil, ONG y los propios migrantes, según le fue recomendado en las resoluciones que dan fuerza a su mandato. | UN | وفي جميع المهمات التي قامت بها، بدأت المقررة الخاصة حوارات على مستويات ثلاثة، مع الحكومات، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية والمهاجرين أنفسهم، على نحو ما أوصت بذلك القرارات المنشئة لولايتها. |
Se supone que esté cometiendo las Acciones, pero me bloqueó un egresado tratando de fanfarronear. | Open Subtitles | من المفنترض أن أقوم بأداء المهمات و لكن تم منعي من قبل طالب متقدم يحاول أن يتباهى |
Y tengo varios encargos, así que te llamo después. | Open Subtitles | لقد حصلت على المهمات لذا ، سأتصل بك في وقت لاحق |