"المهم التمييز" - Translation from Arabic to Spanish

    • importante distinguir
        
    • importante establecer una distinción
        
    • importante diferenciar
        
    • importante hacer la distinción
        
    • importante hacer una distinción
        
    • clara distinción
        
    • importante que se distinga
        
    • importante establecer una diferencia
        
    Sin embargo, es importante distinguir entre el procedimiento para solicitar propuestas y la negociación del contrato final, después de que el proyecto ha sido adjudicado. UN بيد أن من المهم التمييز بين إجراءات طلب الاقتراحات وبين التفاوض على العقد النهائي بعد أن يكون قد تم إرساء المشروع.
    Es importante distinguir entre el nivel del efecto que da comienzo a la obligación de notificar y el nivel de daño que incumple la obligación establecida en el artículo 7. UN ومن المهم التمييز بين مستوى اﻷثر الذي يترتب عليه واجب اﻹخطار ومستوى اﻷثر الذي ينتهك الواجب الوارد في المادة ٧.
    Estimó que era importante distinguir entre esas reuniones y la función de formulación de políticas del Comité de Alto Nivel. UN وقال إن من المهم التمييز بين هذه الاجتماعات ودور صنع السياسة الذي تؤديه اللجنة الرفيعة المستوى.
    No obstante, es importante establecer una distinción entre dos tipos de ayuda: la ayuda para el desarrollo y la ayuda geopolítica. UN إلا أنه من المهم التمييز بين نوعين من المعونة: المعونة الإنمائية والمعونة المقدمة لاعتبارات جغرافية سياسية.
    Es importante diferenciar al terrorismo de la lucha legítima de los pueblos por la libre determinación. UN ومن المهم التمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير.
    Estimó que era importante distinguir entre esas reuniones y la función de formulación de políticas del Comité de Alto Nivel. UN وقال إن من المهم التمييز بين هذه الاجتماعات ودور صنع السياسة الذي تؤديه اللجنة الرفيعة المستوى.
    El primer elemento de un enfoque franco debe ser una metodología adecuada; además, al abordar estos casos, es importante distinguir la realidad de la mera especulación. UN والنهج الجدي عليه أن يبدأ بالمنهجية الصحيحة، ولدى النظر في هذه القضايا من المهم التمييز بين الواقع والنظرية.
    Es importante distinguir entre las necesidades o las políticas y las medidas más apropiadas para diferentes países o regiones. UN ٩٨ - ومن المهم التمييز بين الاحتياجات أو السياسات، وأكثر التدابير ملاءمة لمختلف البلدان أو المناطق.
    Al mismo tiempo, era importante distinguir entre el levantamiento de minas operacional y el humanitario. UN وفي الوقت ذاته، من المهم التمييز بين إزالة اﻷلغام ﻷغراض تشغيلية وإزالتها ﻷغراض إنسانية.
    Es importante distinguir entre los informes que no se han preparado debido a limitaciones de tiempo y al período de vacaciones y los que han estado pendientes de presentación durante largo tiempo. UN ومن المهم التمييز بين التقارير لم يجر إعدادها بسبب ضيق الوقت وموسم اﻷعياد والتقارير التي كانت عالقة لفترات طويلة.
    Es importante distinguir entre derecho convencional y derecho consuetudinario. UN ومن المهم التمييز بين قانون المعاهدات والقانون العرفي.
    Otro orador indicó que sería importante distinguir entre el programa global en favor de los niños y las prioridades específicas del UNICEF en el futuro. UN وقال متكلم آخر إن من المهم التمييز بين جدول الأعمال العالمي المتعلق بالطفل وأولويات اليونيسيف المحددة للمستقبل.
    Con respecto a las contribuciones voluntarias, es importante distinguir entre los recursos reservados para un fin determinado y los no reservados. UN وفيما يتصل بالتبرعات، من المهم التمييز بين الموارد المخصصة وغير المخصصة.
    Era importante distinguir entre los posibles efectos sobre la salud y los posibles efectos en el medio ambiente. UN ومن المهم التمييز بين الآثار المحتملة على الصحة والآثار المحتملة على البيئة.
    Aunque la incertidumbre es factor inherente y fundamental del contrato de seguros, es importante distinguir entre dos tipos de incertidumbre. UN ويعتبر عدم التيقن شرطا ملازما وضروريا لإبرام عقد تأمين، لكن من المهم التمييز بين نوعين من عدم التيقن.
    Es importante distinguir entre compromiso del Estado con la Convención y efecto directo de las estipulaciones de la Convención. UN ومن المهم التمييز بين مسألة التزام الدولة بالاتفاقية، من ناحية، ومسألة الأثر المباشر لأحكام الاتفاقية، من ناحية أخرى.
    En lo tocante a la cooperación entre entidades, es importante establecer una distinción entre las diversas categorías de cooperación, ya que tanto los objetivos como los métodos pueden variar, según sea el caso. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الوكالات، من المهم التمييز بين مختلف فئات التعاون، إذ قد تختلف الأهداف والوسائل في كل حالة.
    Por consiguiente, es importante establecer una distinción entre las cuestiones que son verdaderamente intersectoriales y las que son específicas de cada misión. UN ولذلك، فإن من المهم التمييز بين المسائل الشاملة فعلاً والمسائل التي تخص بعثات بعينها.
    Por supuesto, se refiere a una frontera establecida por un tratado y no al propio tratado en sí y es importante diferenciar entre el instrumento y la realidad objetiva que crea o reconoce. UN فالإشارة تعود بطبيعة الحال إلى الحدود المقررة بموجب معاهدة ولا تعود إلى المعاهدة نفسها في حد ذاتها ومن المهم التمييز بين الصك والواقع الموضوعي الذي ينشئه أو يقره.
    Es importante hacer la distinción entre la demanda de los consumidores o demanda primaria, y la demanda derivada de los explotadores, y reconocer además que ambas se presentan en puntos distintos de la cadena de la trata. UN ومن المهم التمييز بين طلب المستهلك أو الطلب الأولي والطلب المتفرّع من ذلك من جانب المستغلّين وإدراك أن النوعين من الطلب يقعان في مراحل مختلفة من سلسلة الاتجار.
    Desde un punto de vista operacional y de fiscalización, es importante hacer una distinción entre los procedimientos, los procesos y las prácticas, por un lado, y las políticas y los principios en que se basan, por el otro. UN ومن منظور التنفيذ والرقابة، من المهم التمييز بين الإجراءات والعمليات والممارسات من ناحية، والسياسات والمبادئ التي تستند إليها تلك الإجراءات والعمليات والممارسات من ناحية أخرى.
    Por lo tanto, es importante establecer una clara distinción entre las diferentes formas de comunicación. UN ولذلك فمن المهم التمييز بوضوح بين أشكال الاتصال المختلفـــة.
    Es importante que se distinga la unilateralidad en cuanto a la elaboración del acto y los efectos jurídicos que puede producir al generar derechos a otros Estados que no han participado en su elaboración. UN ومن المهم التمييز بين الانفرادية التي تطبع صوغ العمل وآثاره القانونية التي يمكن أن تخول حقوقا لدول لم تشارك في صياغته.
    La misión consideró importante establecer una diferencia entre la insurgencia impulsada por motivos políticos y la delincuencia, que en parte es responsable de la inseguridad, observando que ambos problemas deben ser abordados y que no es fácil establecer una clara línea de separación entre estos dos elementos en el caso del Afganistán. UN وترى البعثة أن من المهم التمييز بين التمرد الذي تحركه دوافع سياسية وبين الإجرام الذي هو السبب في جانب من انعدام الأمن، علما بأنه لا بد من التصدي لكلتا المشكلتين وبأنه ليس من السهل تبيّن الخط الفاصل بين هذين العنصرين في حالة أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more