Armonización y coordinación: grupos por temas y seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas | UN | المواءمة والتنسيق: اﻷفرقة المواضيعية ومتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
Armonización y coordinación: comités a nivel de oficina exterior e iniciativas comunes de programación | UN | ٨٧٩ ٤٩٦ دولارا المواءمة والتنسيق: لجان الصعيد الميداني ومبادرات البرمجة التعاونية |
Armonización y coordinación: grupos por temas y seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas | UN | المواءمة والتنسيق: اﻷفرقة المواضيعية ومتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
La estructura financiera internacional debe reformarse para respaldar la armonización y la coordinación. | UN | ويلزم إجراء إصلاح في البناء المالي العالمي بغية تعزيز المواءمة والتنسيق. |
Los Estados miembros de la SADC se felicitan por las medidas que ha tomado el Consejo Económico y Social para armonizar y coordinar mejor la adopción de dicha perspectiva. | UN | وقالت إن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ترحب بالتدابير التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتحسين المواءمة والتنسيق في اعتماده بصورة منهجية. |
Armonización y coordinación: comités a nivel de oficina exterior e iniciativas comunes de programación | UN | ٨٧٩ ٤٩٦ دولارا المواءمة والتنسيق: لجان الصعيد الميداني ومبادرات البرمجة التعاونية |
armonización y coordinación estadística teniendo en cuenta la perspectiva de género, mediante la aplicación de las normas y la clasificación internacionales | UN | المواءمة والتنسيق في مجال الإحصاء مع مراعاة المنظور الجنساني، من خلال تطبيق المعايير والتصنيفات الدولية |
Por lo tanto, la decisión que se acaba de tomar muestra una vez más la falta de armonización y coordinación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | وعليه، فإن القرار الذي اتخذ للتو، يظهر مرة أخرى، هذا النقص في المواءمة والتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
armonización y coordinación entre los interesados | UN | المواءمة والتنسيق بين أصحاب الشأن |
La armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas del Consejo en la esfera de la erradicación de la pobreza son un paso importante en esa dirección. | UN | فتحقيق المواءمة والتنسيق في برامج عمل اللجان الفرعية التابعة للمجلس في مجال القضاء على الفقر خطوة هامة نحو تحقيق هذا الاتجاه الشامل نفسه. |
La armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas del Consejo en la esfera de la erradicación de la pobreza son un paso importante en esa dirección. | UN | فتحقيق المواءمة والتنسيق في برامج عمل اللجان الفرعية التابعة للمجلس في مجال القضاء على الفقر يمثل خطوة هامة نحو تحقيق هذا الاتجاه الشامل نفسه. |
En cierto sentido da muestras de una sana dosis de vitalidad, pero impone a su vez grandes exigencias a la Secretaría de las Naciones Unidas - y más concretamente al Centro de Derechos Humanos, por lo que respecta a armonización y coordinación. | UN | وهي تعكس إلى حد ما جرعة صحية من الحيوية، ولكنها في الوقت ذاته تضع أعباء ثقيلة على اﻷمانة العامة لﻷمــم المتحـــدة، أي علــى مركز حقوق اﻹنسان، من حيث المواءمة والتنسيق. |
Es necesario que se efectúe un examen más a fondo de todos los programas nacionales antes de que se proceda a su aprobación, en el marco del sistema de coordinadores residentes, a fin de lograr un máximo de armonización y coordinación. | UN | ومن الضروري أن يكون هناك استعراض أهم لجميع البرامج القطرية قبل الموافقة عليها، ضمن نظام المنسقين المقيمين، لتحقيق أقصى قدر من المواءمة والتنسيق. |
También podría estudiarse la posibilidad de introducir como tema permanente del programa de trabajo del Consejo el examen de la labor de las comisiones orgánicas, a fin de que el Consejo lleve a cabo la armonización y coordinación de los programas de trabajo en el marco de ese tema. | UN | وينبغي النظر أيضا في إمكانية إدراج بند دائم في جدول أعمال المجلس عن استعراض أعمال اللجان الفنية، يضطلع المجلس في إطاره بمسؤولياته عن المواءمة والتنسيق بين برامج عمل هذه اللجان. |
También participará activamente, como se requiere en el estudio, en pro de una mayor armonización y coordinación de la labor educativa entre los organismos, programas y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وستُشارك مشاركة نشطة، وفق ما تدعو إليه الدراسة، لتحقيق مزيد من المواءمة والتنسيق للعمل التثقيفي بين وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ومؤسساتها. |
OEWG-VI/11: armonización y coordinación | UN | مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/11: المواءمة والتنسيق |
También procurará ampliar su repercusión y su visibilidad adoptando una actitud dinámica, mejorando la armonización y coordinación con sus asociados y explorando más ampliamente la posibilidad de obtener contribuciones directas de los Estados Miembros. | UN | وسيسعى أيضا إلى زيادة أثره وحضوره من خلال اعتماد نهج دينامي وتحسين المواءمة والتنسيق مع شركائه ومواصلة استطلاع إمكانية التماس مساهمات مباشرة من الدول الأعضاء. |
Ese consejo tendría el mandato de reforzar la cooperación operacional entre el FMI y la Junta de Estabilidad Financiera y de fortalecer las iniciativas mundiales de armonización y coordinación. | UN | وسيُكلَّف ذلك المجلس بتعزيز التعاون التنفيذي بين صندوق النقد الدولي ومجلس تحقيق الاستقرار المالي، وتدعيم الجهود العالمية لتحقيق المواءمة والتنسيق. |
La armonización y la coordinación de los temas y los programas de trabajo de las comisiones orgánicas debería ser uno de nuestros objetivos. | UN | إن المواءمة والتنسيق بين جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج عملها ينبغي أن يكون أحد أهدافنا. |
Para tal fin, se debe tratar de mejorar la armonización y la coordinación en las Naciones Unidas, en sus fondos y programas y en sus organismos especializados, de conformidad con la Declaración de París sobre eficacia de la asistencia, aprobada el presente año. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يجب متابعة المواءمة والتنسيق في الأمم المتحدة وفي صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات الصادر في وقت سابق في السنة. |
B. Fortalecer las alianzas, armonizar y coordinar | UN | باء - تعزيز إقامة الشراكات وتحقيق المواءمة والتنسيق |
En los últimos tres años ha habido una adaptación y armonización crecientes a nivel nacional gracias a que el UNFPA ha participado en forma progresiva en los procesos de coordinación (memorandos de entendimiento, pactos, códigos de conducta), y en algunos casos ha sido el organismo rector de esos procesos, y ha contribuido a la financiación armonizada y las modalidades técnicas. | UN | وقد شهدت السنوات الثلاث الماضية زيادة المواءمة والتنسيق على الصعيد القطري مع مشاركة صندوق الأمم المتحدة تدريجيا، وقيادته في بعض الحالات، في عمليات التنسيق (مذكرات التفاهم والاتفاقات ومدونات قواعد السلوك)، والمساهمة في التمويل المنسق والطرائق التقنية. |
I. El Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) ha elaborado 13 indicadores de progreso en materia de armonización y alineación 39 | UN | المرفق الأول - لجنة المساعدة الإنمائية - 13 مؤشرا للتقدم المحرز في المواءمة والتنسيق |