"الموارد الأساسية والموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • los recursos básicos y
        
    • recursos básicos y recursos
        
    • recursos básicos y los recursos
        
    • los recursos básicos como los
        
    • de recursos básicos y
        
    • cargo a recursos básicos y
        
    • los recursos básicos como a los
        
    • recursos básicos frente a recursos
        
    Por tanto, es necesario examinar el desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios. UN ولذلك فإنه يتعين معالجة الاختلال بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    Los fondos son un elemento complementario en una relación de financiación a tres bandas con los donantes, como modalidad intermedia entre los recursos básicos y los complementarios. UN وهي عنصر مكمل لعلاقة التمويل الثلاثية مع المانحين، إذ تقع بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    También es necesario lograr un mayor equilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios, haciendo mayor hincapié en los primeros. UN وهناك حاجة أيضاً إلى وجود توازن أفضل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، مع إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الأولى.
    Distribución regional de los gastos financiados con recursos básicos y recursos complementarios de algunas entidades de las Naciones Unidas UN التوزيع الإقليمي للنفقات الممولة من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية لكيانات مختارة تابعة للأمم المتحدة
    los recursos básicos y los recursos complementarios para 1992–1995 no están disponibles. UN ولا تتوافر بيانات عن الموارد اﻷساسية والموارد اﻷخرى للفترة ١٩٩٢-١٩٩٥.
    Es preciso abordar el desequilibrio entre los recursos básicos y los recursos no básicos. UN أما عدم التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية فلا بد من تداركه.
    Las causas que se exponen a continuación coadyuvan a que perdure el desequilibrio entre los recursos básicos y los complementarios: UN وتسهم الأسباب التالية في تواصل هذا التفاوت بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية:
    Colombia se adhiere a la petición de los países en desarrollo de un mayor equilibrio entre los recursos básicos y los complementarios. UN وتؤيد كولومبيا دعوة البلدان النامية إلى تحقيق توازن أكبر بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    Las organizaciones deberán tratar de solucionar el desequilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios UN على المنظمات أن تعالج اختلال التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
    Es necesario mejorar el equilibrio entre los recursos básicos y los complementarios, fortaleciendo así la eficacia y eficiencia del sistema en el plano nacional. UN ويلزم تحسين التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، بحيث تتعزز كفاءة النظام وفعاليته على الصعيد القطري.
    La disparidad alarmante entre los recursos básicos y complementarios, por tanto, es un problema que debe resolverse con urgencia. UN وذكر أن التفاوت الباعث على القلق الشديد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية ينبغي لهذا التصدي له على وجه السرعة.
    La financiación de estas actividades se repartiría de forma proporcionada entre los recursos básicos y los recursos complementarios. UN وسيجري تمويل هذه الأنشطة بمستوى تناسب يقسم بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    La financiación de estas actividades se repartiría de forma proporcionada entre los recursos básicos y los recursos complementarios; UN ويجري تمويل هذه الأنشطة بمستوى تناسبي يتوزع بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية؛
    Así, hay que abordar el creciente desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios para las actividades operacionales. UN وبالتالي فإنه لا بد من معالجة الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية للأنشطة التنفيذية.
    Sin embargo, el alarmante desequilibrio existente entre los recursos básicos y complementarios debe enmendarse con urgencia a fin de contribuir a fortalecer los organismos, fondos y programas. UN إلا أن الاختلال الهائل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية يجب أن يعالج على وجه الاستعجال بغية المساعدة في تعزيز الوكالات والصناديق والبرامج.
    Las actividades operacionales para el desarrollo se financian mediante una combinación de los llamados recursos básicos y recursos complementarios. UN 8 - تمول الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بمزيج مما يسمى الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    recursos básicos y recursos de uso general UN الموارد الأساسية والموارد غير المخصصة
    Tipos de financiación: recursos básicos y recursos complementarios UN 1 - أنواع التمويل: الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
    El Administrador reconoce la interdependencia que debe existir entre los recursos básicos y los recursos complementarios, y, es decir, entre el aumento de unos y de otros, para que funcione el marco general de cooperación para el desarrollo. UN ويدرك مدير البرنامج الترابط بين الموارد اﻷساسية والموارد غير اﻷساسية وأن زيادة في إحدى فئتي هذه الموارد تسفر عن زيادة في الفئة اﻷخرى اذا ما أريد للتعاون اﻹنمائي العام أن يعمل.
    Los recursos generales, que abarcan tanto los recursos básicos como los no básicos, han crecido, no obstante, durante el mismo período de 1.739.100.000 dólares en 1992 a 1.925.000.000 dólares en 1995, mientras que la cifra estimada para 1996 se calcula en 2.000 millones de dólares. UN غير أن الموارد الكلية، التي تشمل الموارد اﻷساسية والموارد غير اﻷساسية معا، زادت على مدى الفترة نفسها من ٠٠٠ ٠٠١ ٩٣٧ ١ دولار إلى ٠٠٠ ٠٠٠ ٥٢٩ ١ دولار في عام ٥٩٩١، ومن المقدر أن تصل إلى ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار في عام ٦٩٩١.
    Proporción de recursos básicos y complementarios gastados en países vulnerables UN حصة الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية المنفقة في البلدان الضعيفة
    4.4.1: Gastos de programas con cargo a recursos básicos y otros recursos comparados con los recursos disponibles al final del cuarto trimestre UN 4-4-1: نفقات البرامج من الموارد الأساسية والموارد الأخرى مقارنة بالنفقات من الموارد المتاحة في نهاية الربع الرابع
    Otra delegación destacó que contribuía sustancialmente tanto a los recursos básicos como a los recursos complementarios, importantes ambos. UN وأكد وفد آخر أنه أسهم إسهاما كبيرا في الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، وكلاهما مهم.
    Varias delegaciones apuntaron que había llegado el momento de superar el debate sobre recursos básicos frente a recursos complementarios. UN 26 - واقترح عدد من الوفود أن الوقت قد حان لتجاوز الجدل القائم بشأن الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more