"الموارد العادية للبرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • los recursos ordinarios del
        
    • de recursos ordinarios del
        
    • de los recursos ordinarios
        
    • recursos ordinarios del Programa
        
    • con los recursos ordinarios
        
    • recursos ordinarios del PNUD
        
    Pero los recursos ordinarios del PNUD disminuyeron desde 1.100 millones de dólares en 1992 hasta 852 millones de dólares en 1996. UN ومع هذا، فقد هبطت الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي من ١,١ بليون دولار في عام ١٩٩٢ الى ٨٥٢ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Muchos oradores expresaron la esperanza de que estas manifestaciones de apoyo generaran un aumento de los recursos ordinarios del PNUD, si el desempeño de la organización mantenía un alto nivel. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن الأمل في أن يؤدي الدعم المقدم إلى زيادة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، بشرط أن تحافظ المنظمة على مستوى رفيع من الأداء.
    Muchos oradores expresaron la esperanza de que estas manifestaciones de apoyo generaran un aumento de los recursos ordinarios del PNUD, si el desempeño de la organización mantenía un alto nivel. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن الأمل في أن يؤدي الدعم المقدم إلى زيادة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، بشرط أن تحافظ المنظمة على مستوى رفيع من الأداء.
    De conformidad con esa decisión, se transfirieron las sumas de 8.400.000 dólares y 14 millones de dólares de la cuenta de recursos ordinarios del PNUD a la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas. UN ووفقا لهذا القرار، تم تحويل مبلغي 000 400 8 دولار و 000 000 14 دولار من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي عمليات انتهاء الخدمة المدرجة في الميزانية.
    Hace 20 años, 113 países donde se ejecutaban programas contribuían a los recursos ordinarios del PNUD sumas por un valor total equivalente al 7% de los ingresos básicos totales. UN وقبل عشرين عاما، كانت 113 من بلدان البرنامج تسهم في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي بما يبلغ في المجموع 7 في المائة من إجمالي الموارد الأساسية.
    En 2006, 59 Estados miembros aportaron contribuciones a los recursos ordinarios del PNUD. UN وفي عام 2006، ساهمت 59 دولة عضوا في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي.
    En 2006, cinco países donde se ejecutaban programas -- China, Cuba, India, República de Corea y Arabia Saudita -- aportaron una suma superior a 1 millón de dólares a los recursos ordinarios del PNUD. UN وأسهمت خمسة من البلدان المضطلع فيها بالبرامج، هي جمهورية كوريا والصين وكوبا والمملكة العربية السعودية والهند، بما يفوق 1 بليون دولار في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي في عام 2006.
    Estas operaciones se financiaron con los recursos ordinarios del PNUD y ascendieron a 235 millones de dólares. UN وقد دُعمت هذه العمليات من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، ووصلت تكلفتها إلى 235 مليون دولار.
    El costo íntegro del material no fungible se imputa a los recursos ordinarios del PNUD en su presupuesto de apoyo bienal o al proyecto que corresponda, en el bienio en que se adquiere el equipo. UN وتُحمل التكاليف الكاملة للمعدات غير المستهلكة على الموارد العادية للبرنامج الإنمائي من خلال ميزانيته للدعم لفترة السنتين أو على المشروع المختص بها في فترة السنتين التي اشتريت فيها هذه المعدات.
    Estas operaciones se financiaron con los recursos ordinarios del PNUD y ascendieron a 236 millones de dólares. UN وبلغت تكلفة هذه العمليات، التي دُعمت من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، 236 مليون دولار.
    Así, el 25% representaría la parte máxima que se financiaría con cargo a los recursos ordinarios del PNUD; UN وبالتالي فإن نسبة 25 في المائة تمثل الجزء الأقصى الذي سيتم تمويله من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي؛
    Por lo tanto, el 25% representaría la parte máxima financiada con cargo a los recursos ordinarios del PNUD. UN وبالتالي، فإن نسبة 25 في المائة تمثل الجزء الأقصى الذي سيتم تمويله من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي.
    La reducción de los recursos ordinarios del PNUD repercutiría también en la eficacia de la movilización de recursos, incluso de los recursos no básicos, tan esenciales para las economías en desarrollo. UN وقال إن تخفيض الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي يمكن ايضا أن تؤثر على فاعلية المنظمة في تعبئة الموارد التي تتسم بأهميتها البالغة للاقتصادات النامية، بما فيها الموارد غير اﻷساسية.
    La reducción de los recursos ordinarios del PNUD repercutiría también en la eficacia de la movilización de recursos, incluso de los recursos no básicos, tan esenciales para las economías en desarrollo. UN وقال إن تخفيض الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي يمكن ايضا أن تؤثر على فاعلية المنظمة في تعبئة الموارد التي تتسم بأهميتها البالغة للاقتصادات النامية، بما فيها الموارد غير اﻷساسية.
    Los recursos para los programas con cargo a los recursos ordinarios del PNUD se utilizan cada vez más como capital inicial para emprender iniciativas conjuntas, por lo que cabe esperar que los numerosos asociados del PNUD en la esfera del desarrollo hagan ingentes aportaciones adicionales. UN وتستخدم الموارد العادية للبرنامج الإنمائي بصفة متزايدة كأموال أساسية للمبادرات المشتركة ويمكن بالتالي توقع أن تؤدي إلى تقديم مدخلات إضافية هامة من جانب العديد من شركاء التنمية للبرنامج الإنمائي.
    Los datos del marco estratégico de resultados demuestran claramente que 2000 fue el séptimo año consecutivo de disminución de los recursos ordinarios del PNUD. UN ويتبين بوضوح من البيانات المتعلقة بإطار الموارد المتكامل أن عام 2000 كان العام السابع على التوالي الذي شهد انخفاضا في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي.
    Recursos del PNUD: recursos acreditados a la cuenta de recursos ordinarios del PNUD que, por lo tanto, no incluyen los recursos acreditados a la cuenta de fondos del PNUD. UN موارد البرنامج الإنمائي: الموارد المقيدة لحساب الموارد العادية للبرنامج الإنمائي أو لحساب الموارد الأخرى، ولذا تستثنى منها الموارد المقيدة لحساب صناديق البرنامج.
    Recursos del PNUD: recursos acreditados a la cuenta de recursos ordinarios del PNUD o la cuenta de otros recursos y que, por lo tanto, no incluyen los recursos acreditados a la cuenta de fondos del PNUD. UN موارد البرنامج الإنمائي: الموارد المقيدة لحساب الموارد العادية للبرنامج الإنمائي أو لحساب الموارد الأخرى، ولذا تستثنى منها الموارد المقيدة لحساب صناديق البرنامج.
    Recursos del PNUD: recursos acreditados a la cuenta de recursos ordinarios del PNUD o la cuenta de otros recursos y que, por lo tanto, no incluyen los recursos acreditados a la cuenta de fondos del PNUD. UN موارد البرنامج الإنمائي: الموارد المقيدة لحساب الموارد العادية للبرنامج الإنمائي أو لحساب الموارد الأخرى، ولذا تستثنى منها الموارد المقيدة لحساب صناديق البرنامج.
    Las contribuciones a los recursos ordinarios del Programa fueron de 1.100 millones de dólares, cifra que representa el 20% del total de contribuciones, mientras que las contribuciones a otros recursos alcanzaron los 4.160 millones de dólares, cifra que representa el 75,5% del total de contribuciones de 2008. UN وسجلت مساهمات الموارد العادية للبرنامج الإنمائي 1.1 بليون دولار، أي ما نسبته 20 في المائة من المساهمات الكلية، في حين بلغت مساهمات الموارد الأخرى 4.16 بلايين دولار، تمثل 75.5 في المائة من مجموع المساهمات في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more