Esta situación propicia que siga derrochándose una enorme cantidad de recursos en esta esfera, los cuales dejan de aprovecharse en beneficio de la humanidad. | UN | ونظرا لهذه الحالة يتواصل إهدار كميات هائلة من الموارد في هذا المجال عوضا عن استخدامها لصالح الإنسانية. |
Por tanto, a juicio de la Comisión se debería aumentar el nivel de información presentada sobre la manera en que se utilizaron los recursos en esta esfera y sobre los resultados de las actividades emprendidas. | UN | وعليه، ترى اللجنة أنه ينبغي زيادة حجم المعلومات المقدمة بشأن طريقة استخدام الموارد في هذا المجال وبشأن الأنشطة المنفذة. |
29.12 La distribución porcentual estimada de los recursos de esta sección sería la indicada en el cuadro 29.2. | UN | 29-12 ويبين الجدول 29-2 توزيع الموارد في هذا الباب مقدرا بنسبة مئوية. |
Asimismo, exhorta al Estado parte a que asigne más recursos a ese respecto e imponga una estricta observancia de la legislación ambiental. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تخصيص مزيد من الموارد في هذا الصدد وإلى تطبيق التشريعات البيئية تطبيقا صارما. |
Teniendo presentes el proceso en marcha para desarrollar un nuevo marco estratégico para el Convenio de Basilea y la necesidad de examinar la movilización de recursos en este contexto, | UN | وإذ يعي بالعملية المستمرة لوضع إطار استراتيجي جديد لاتفاقية بازل والحاجة إلى مناقشة تعبئة الموارد في هذا السياق، |
Algunas delegaciones acogieron favorablemente el aumento de recursos en la sección. | UN | ورحبت بعض الوفود بزيادة الموارد في هذا الباب. |
La falta de recursos a este respecto sigue siendo preocupante porque no se han recibido nuevas contribuciones en apoyo del plan de acción humanitaria para el Iraq. | UN | ولا يزال نقص الموارد في هذا الصدد مصدرا للقلق مع عدم ورود أي مساهمات كبيرة جديدة لدعم خطة العمل الإنساني في العراق. |
Se destinarán más recursos a esta cuestión. | UN | وستضخ المزيد من الموارد في هذا المجال. |
El Comité insta al Estado Parte a que refuerce los programas dirigidos a eliminar los obstáculos que impiden la participación de las niñas y las jóvenes en la enseñanza secundaria y universitaria en condiciones de igualdad y a que invierta más recursos en esos programas. | UN | 186 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز البرامج الهادفة لمعالجة العوائق التي تواجه المساهمة التعليمية للفتيات والشابات على قدم المساواة في المستويين الثانوي والجامعي، وعلى أن تستثمر مزيدا من الموارد في هذا المجال. |
La reorganización de la modalidad de los programas de capacitación del personal mitigaría las repercusiones de la reducción de los recursos en ese ámbito. | UN | ومن شأن إعادة تصميم طرائق البرامج التدريبية المقدمة للموظفين أن يخفف من الأثر الناجم عن تخفيض الموارد في هذا المجال. |
28.12 La distribución porcentual estimada de los recursos solicitados en esta sección figura en el | UN | 28 - 12 ويبين الجدول 28-1 أدناه توزيع الموارد في هذا الباب حسب العنصر مقدرا بالنسبة المئوية. |
La terminología estándar aplicada en el análisis de las diferencias de recursos que se presenta en esta sección se establece en el anexo I.B, del presente informe. | UN | 154 - ترد في المرفق الأول - باء من هذا التقرير تعاريف المصطلحات الموحدة المستخدمة لتحليل الفروق في الموارد في هذا الباب. |
La Comisión Consultiva confía en que se hará todo lo posible para mitigar los perjuicios que pudiera conllevar la reducción de recursos en esta partida. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن كل الجهود ستُبذل للتخفيف من الأثر السلبي لخفض الموارد في هذا المجال. |
40. El grupo de coordinación tal vez desee fomentar un enfoque coordinado de la movilización de recursos en esta esfera, y de hecho puede que sea un vehículo para ese fin. | UN | ٠٤ - وربما يود فريق التنسيق أن يشجع على اتباع نهج منسق لحشد الموارد في هذا المجال، بل وأن يكون أداة لذلك النهج. |
En el anexo I B del presente informe figura la terminología estándar utilizada respecto del análisis de las diferencias de los recursos en esta sección. | UN | 44 - يرد في المرفق الأول باء من هذا التقرير تعريف للمصطلحات القياسية المستخدمة فيما يتعلق بتحليل الفروق في الموارد في هذا الفرع. |
En el anexo I.B del presente informe figura la terminología estándar utilizada respecto del análisis de las diferencias de los recursos en esta sección. | UN | 63 - يرد تعريف المصطلحات المعيارية المطبَّقة فيما يتصل بتحليل فروق الموارد في هذا الفرع، في المرفق الأول باء لهذا التقرير. |
16.20 La distribución porcentual estimada de los recursos de esta sección sería la indicada en el cuadro 16.4. | UN | 16-20 ويبين الجدول 16-4 توزيع الموارد في هذا الباب مقدرا بالنسبة المئوية. |
Una de las actividades principales para el bienio 2000–2001, que absorbe la mayor parte del crecimiento de los recursos de esta sección, será la preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 2001 (Estambul +5) para el examen general y la evaluación de la ejecución del Programa de Hábitat, y la prestación de servicios para ese período de sesiones. | UN | ويتمثل أحد اﻷنشطة الرئيسية في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، وهو مسؤول عن معظم النمو في الموارد في هذا الباب في التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لسنة ٢٠٠١، وتوفير الخدمات لها )اسطنبول + ٥( من أجل إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Asimismo, exhorta al Estado parte a que asigne más recursos a ese respecto e imponga una estricta observancia de la legislación ambiental. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تخصيص مزيد من الموارد في هذا الصدد وإلى تطبيق التشريعات البيئية تطبيقاً صارماً. |
Teniendo presentes el proceso en marcha para desarrollar un marco estratégico para 2012-2013 con vista a la aplicación del Convenio de Basilea y la necesidad de examinar la movilización de recursos en este contexto, | UN | وإذ يعي بالعملية المستمرة لوضع إطار استراتيجي للفترة 2012 - 2013 لتنفيذ اتفاقية بازل والحاجة إلى مناقشة تعبئة الموارد في هذا السياق، |
Se observó que el aumento de recursos en la sección se debía en gran parte a las necesidades del período extraordinario de sesiones. | UN | ولوحظ أن النمو في الموارد في هذا الباب يرتبط في معظمه بمتطلبات الدورة الاستثنائية. |
Todos los departamentos afectados por el aumento repentino del número de operaciones, y en particular el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, han analizado cuidadosamente sus necesidades sostenidas de recursos a este respecto. | UN | وقامت جميع الإدارات، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام، التي تأثرت بازدياد عدد عمليات حفظ السلام، بإجراء تحليل دقيق لاحتياجاتها المستمرة من الموارد في هذا الخصوص. |
El Comité insta al Estado Parte a que refuerce los programas dirigidos a eliminar los obstáculos que impiden la participación de las niñas y las jóvenes en la enseñanza secundaria y universitaria en condiciones de igualdad y a que invierta más recursos en esos programas. | UN | 31 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز البرامج الهادفة لمعالجة العوائق التي تواجه المساهمة التعليمية للفتيات والشابات على قدم المساواة في المستويين الثانوي والجامعي، وعلى أن تستثمر مزيدا من الموارد في هذا المجال. |
En 2012, la Secretaría empezó a estudiar la posibilidad de adoptar un enfoque más estratégico respecto del aprendizaje y la promoción de las perspectivas de carrera a fin de utilizar más eficazmente los recursos en ese complejo entorno y en un contexto de restricciones financieras. | UN | ٧١ - وفي عام 2012، أخذت الأمانة العامة تبحث سبل وضع نَهج أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي إزاء التعلم والدعم الوظيفي من أجل زيادة فعالية استخدام الموارد في هذا المشهد المعقد، وفي زمن القيود المالية. |
30.12 La distribución porcentual estimada de los recursos solicitados en esta sección figura en el cuadro 30.2. | UN | 30-12 ويبين الجدول 30-2 توزيع الموارد في هذا الباب مقدرا بنسبة مئوية. |
La terminología estándar utilizada en el análisis de las diferencias de recursos que se presenta en esta sección se expone en el anexo I, sección B, del presente informe. Se ha utilizado la misma terminología que en informes anteriores. | UN | ثالثا - تحليل الفروق() 78 - ترد تعاريف المصطلحات الموحدة المستخدمة في تحليل الفروق في الموارد في هذا الفرع في المرفق الأول باء من هذا التقرير.وتظل المصطلحات المستخدمة على نحو ما كانت عليه في التقارير السابقة. |