"الموت والدمار" - Translation from Arabic to Spanish

    • muerte y destrucción
        
    • la muerte y la destrucción
        
    • muertes y destrucción
        
    • muertes y la destrucción
        
    • destrucción y muerte
        
    • la muerte y la desolación
        
    • la muerte y la devastación
        
    • muerte y la destrucción y
        
    La comunidad internacional tiene que permanecer alerta y colaborar para luchar contra estos mercaderes de muerte y destrucción. UN فعلى المجتمع الدولي أن يبقى يقظا وأن يعمل يدا واحدة للتصدي لتجار الموت والدمار هؤلاء.
    El terremoto que sacudió la región de Sholapur, aproximadamente a 240 millas al sudeste de Bombay, ha traído muerte y destrucción a las vidas de miles de familias. UN إن الزلزال الذي أصاب منطقة شولابور التي تبعد حوالي ٢٤٠ ميلا جنوب شرق بومباي، قد جلب الموت والدمار لحياة آلاف اﻷسر.
    A este respecto, el levantamiento del embargo de armas podría intensificar un ciclo ya vicioso de muerte y destrucción. UN ومن هنا يمكن أن يؤدي رفع حظر اﻷسلحة إلى زيادة تصعيد حلقة الموت والدمار المفرغة الدائرة اﻵن فعلا.
    Han estallado numerosos conflictos intrarregionales, en los que las armas convencionales han causado la muerte y la destrucción. UN وقد اندلع العديد من الصراعات داخل المناطق اﻹقليمية، حيث تسببت اﻷسلحة التقليدية في الموت والدمار.
    Mientras los riesgos de conflagraciones mundiales vinculadas directa o indirectamente a la guerra fría han disminuido, lo cierto es que los conflictos armados siguen sembrando la muerte y la destrucción. UN صحيح أن المخاطر المتصلة، بشكل مباشر أو غير مباشر، بالحرب الباردة ونشوب صراع عالمي النطاق قد زالت، إلا أن الصراعات المسلحة ما زالت تشيع الموت والدمار.
    El saldo de muertes y destrucción registrado en esas ciudades aumenta considerablemente cada día que prosigue la campaña militar israelí. UN وتتصاعد حصيلة الموت والدمار بصورة حادة في هذه المدن مع كل يوم يمر من الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    Día a día, la nueva ola de violencia trae muerte y destrucción a las vidas de angoleños inocentes. UN وإن تجدد أعمال العنف ينزل الموت والدمار بأرواح اﻷنغوليين اﻷبرياء بصورة يومية.
    La carga de muerte y destrucción que desfiguró a Irlanda del Norte durante la pasada generación se ha aliviado. UN لقد توقف ناقوس الموت والدمار الذي لم يفتر والذي ظل يقطع أشلاء أيرلندا الشمالية طوال حياة الجيل السابق.
    Entre estas calamidades se produjeron inundaciones y aludes, que causaron muerte y destrucción en varios lugares. UN وتخللت هذه الكوارث فيضانات وانهيارات أرضية، سببت الموت والدمار في أماكن عديدة.
    En estos momentos, el mundo es testigo nuevamente de la furia de la naturaleza, que ha llevado muerte y destrucción a miles de personas en Venezuela. UN وبينما نتكلم اﻵن، يشهد العالم مرة أخرى غضب الطبيعة المروع الذي جلب الموت والدمار ﻵلاف البشر في فنزويلا.
    Estos encuentros violentos dieron forma al mundo a pesar de que trajeron muerte y destrucción. UN فهذه الصدامات العنيفة كونت العالم مثلما جلبت الموت والدمار.
    El ataque terrorista más reciente perpetrado en un lugar de oración en Gujarat dejó una estela de muerte y destrucción. UN وأحدث هجوم إرهابي، على مكان للعبادة في غوجارات، خلّف وراءه الموت والدمار.
    Ese día el terror llegó a los Estados Unidos dejando a su paso muerte y destrucción y miles y miles de dolientes apenados. UN ففي ذلك اليوم أتى الإرهاب إلى أمريكا، تاركا خلفه الموت والدمار وآلاف وآلاف من المفجعين الحزانى.
    Las fuerzas de ocupación israelíes siguen aterrorizando a la población palestina, causando más muerte y destrucción mientras prosiguen sus intensas incursiones militares y asaltos en el territorio palestino ocupado. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية ترويع السكان الفلسطينيين، محدثة مزيدا من الموت والدمار وتستمر في شن غارات وهجمات عسكرية مكثفة في كافة أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza. UN فالعنف يولد العنف، ويخلف في أعقابه الموت والدمار والأسى والمرارة وتبادل اللوم والانتقام.
    La continuación del silencio y la inacción sólo generará más muerte y destrucción. UN ولا شك أن استمرار الصمت والركود لن يفضي إلا إلى المزيد من الموت والدمار.
    Es indudable que si el silencio y la parálisis continúan, habrá más muerte y destrucción. UN ولا شك أن استمرار الصمت واللا حراك لن يفضي إلا إلى المزيد من الموت والدمار.
    En varios países africanos la guerra y la tensión étnica han traído la muerte y la destrucción. UN ففــي عدة بلدان أفريقيــة جلبــت الحــرب والتوترات اﻹثنية الموت والدمار.
    Nuestros temores se han vuelto más alarmantes desde que vimos la muerte y la destrucción causadas por el tsunami en Papua Nueva Guinea y las inundaciones devastadoras en Bangladesh. UN وتزايدت مخاوفنا منذ رأينا الموت والدمار بسبب إعصار تسونامي في بابوا غينيا الجديدة والفيضانات الكاسحة في بنغلاديش.
    Al mismo tiempo, ha tenido lugar una aplicación masiva de la ciencia y la tecnología para aumentar la capacidad de la humanidad de encarar la muerte y la destrucción. UN وفي الوقت نفسه، كان هناك تطبيق مكثف للعلم والتكنولوجيا لزيادة قدرة اﻹنسانية على إحداث الموت والدمار.
    La República Dominicana se ha visto azotada por un fenómeno de la naturaleza que ha dejado muertes y destrucción a su paso por algunas zonas del país. UN إن الجمهورية الدومينيكية قد ضربتها قوة الطبيعة التي خلفت الموت والدمار في مختلف أجزاء البلد.
    Las muertes y la destrucción del 11 de septiembre refuerzan nuestros vínculos y aspiraciones comunes. UN ولقد عزز الموت والدمار في 11 أيلول/سبتمبر روابطنا وطموحاتنا المشتركة.
    Todos somos cada vez más conscientes de los efectos devastadores del tráfico ilícito y la acumulación excesiva de las armas pequeñas y de la necesidad de que la comunidad internacional actúe para impedir la destrucción y muerte que actualmente causan estas armas. UN إننا نعي جميعا بشكل متزايد الآثار المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتكديسها بشكل مفرط، وكذلك حاجة المجتمع الدولي إلى القيام بعمل لمنع الموت والدمار المستمرين اللذين تحدثهما تلك الأسلحة.
    Mi país está profundamente preocupado por la situación que impera en el Afganistán, donde la guerra continúa sembrando la muerte y la desolación. UN ويشعر بلدي بقلق عميق إزاء الحالة السائدة مؤخرا في أفغانستان حيث لا تزال الحرب تسبب الموت والدمار.
    Hace 58 años se crearon las Naciones Unidas a raíz de la muerte y la devastación que habían provocado dos guerras mundiales. UN ذلك أن الأمم المتحدة أنشئت منذ ثمانية وخمسين عاماً في أعقاب الموت والدمار اللذين خلفتهما حربان عالميتان.
    Hemos ingresado en una fase histórica marcada y caracterizada por conflictos regionales, guerras que siembran la muerte y la destrucción y destruyen los logros sociales y económicos en cuestión de semanas, o incluso de días. UN وقد دخلنا مرحلة تاريخية تتخللها وتميزها الصراعات اﻹقليمية والحروب التي تبذر بذور الموت والدمار وتمحو المنجزات الاجتماعية والاقتصادية في أسابيع بل في أيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more