"الموجودات من" - Translation from Arabic to Spanish

    • existencias de
        
    • de activos
        
    • inventario de
        
    • inventario del
        
    • bienes de
        
    • activos de
        
    • los valores de
        
    • inventarios de
        
    • bienes del
        
    • activos en
        
    existencias de vehículos blindados de transporte de tropas de propiedad de las Naciones Unidas UN الموجودات من ناقلات الأفرد المصفحة ضمن المعدات التي تمتلكها الأمم المتحدة
    La Comisión hace otras observaciones sobre la cuestión de las existencias de equipo de tecnología de la información en su informe sobre cuestiones intersectoriales (A/66/718). UN ويتضمن تقرير اللجنة عن المسائل الشاملة المزيد من التعليقات على مسألة الموجودات من معدات تكنولوجيا المعلومات.
    En los párrafos 71 a 74 infra se da más información sobre los coeficientes fijados para las existencias de vehículos y dispositivos informáticos para 2014. UN ويرد في الفقرات من 71 إلى 74 أدناه مزيد من المعلومات حول نسب الموجودات من المركبات والأجهزة الحاسوبية للفترة 2014.
    También propiciará la cooperación internacional, y en particular la recuperación de activos para restituir el producto del delito al país de origen. UN وسيؤدي ذلك أيضا إلى تعزيز التعاون الدولي ولا سيما استرداد الموجودات من أجل إرجاع العائدات الإجرامية إلى بلد المنشأ.
    El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; UN وتقيم الموجودات من الممتلكات غير المستهلكة على أساس التكلفة التاريخية؛
    Un primer paso para hacer un inventario del medio ambiente era establecer medidas de los activos ambientales en unidades físicas. UN وأول خطوة في الوقوف على الموجودات البيئية هي وضع قياسات لتلك الموجودات من حيث وحداتها الطبيعية.
    El primero es que el negocio del vendedor del bien sea precisamente la venta de bienes de ese tipo, o sea que, el bien gravado no puede ser un bien que el vendedor no suela vender. UN أولهما، يجب أن يكون بائع الموجودات المرهونة ممارسا لبيع الموجودات من ذلك النوع؛ ولا يمكن أن تكون الموجودات المرهونة شيئا لا يبيعه البائع في العادة.
    La transferencia neta se puede calcular para cualquier país sumando todas esas corrientes financieras que entran y salen del país, comprendidas las variaciones de las tenencias de activos de reserva oficiales. UN ويمكن أن يقاس بالنسبة ﻷي بلد عن طريق تجميع جميع هذه التدفقات المالية داخل البلد وخارجه، بما في ذلك التغيرات في الموجودات من أصول الاحتياطي الرسمي.
    En total, las existencias de vehículos propuestas para las misiones políticas especiales son inferiores en un 17% a la asignación estándar. UN ويقل مجموع الموجودات من المركبات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة عن المخصصات الموحدة بنسبة 17 في المائة.
    En total, está previsto que las existencias de equipo de tecnología de la información se reduzcan de 504 a 474 unidades, es decir, en un 6%. UN وإجمالا، يُتوقع أن تنخفض الموجودات من معدات تكنولوجيا المعلومات من 504 وحدات إلى 474 وحدة، أي انخفاض بنسبة 6 في المائة.
    La finalidad del etiquetado es la de ayudar a la Comisión a vigilar eficazmente la no modificación de los sistemas de misiles y mantener un control fiable de las existencias de misiles. UN والغرض من عملية التوسيم هو مساعدة اللجنة في الرصد الفعال لعدم تعديل منظومات القذائف واﻹبقاء على عملية موثوقة لمراقبة الموجودات من القذائف.
    - Nueva declaración de las existencias de material nuclear y los programas UN - إعلان جديد عن الموجودات من المواد والبرامج النووية
    El inventario incluye el almacén de la División de Suministros y las existencias de la División del Sector Privado. UN 188- وتتكون الموجودات من مخزونات مستودع شعبة الإمداد وشعبة القطاع الخاص.
    Un oficial inspecciona las existencias de explosivos y detonadores una vez por semana y el comandante de las unidades inspecciona las existencias de municiones una vez al mes. UN ويقوم ضابط بمراقبة الموجودات من المتفجرات والصواعق مرة في الأسبوع ويقوم قائد الوحدات بتفتيش الموجودات من الذخيرة مرة في الشهر.
    Examinar las existencias de bienes que hubiesen llegado al final de su vida útil o estuviesen dañados y no fuese rentable reparar, a fin de descartarlos; UN :: أن تستعرض الموجودات من الأصول التي وصلت مدة خدمتها إلى نهايتها أو أُتلفت أو أصبح إصلاحها غير مجدٍ اقتصادياً، بهدف التخلص منها؛
    A fin de acelerar la tasa de redistribución de las existencias será necesario aumentar el nivel de inventario de los artículos con plazos de entrega prolongados y reducir de manera adecuada las existencias de artículos con plazos de entrega breves. UN ولتسريع معدل إعادة النشر، سوف يتعين زيادة مقادير الموجودات من الأصناف التي تتطلب مهلة طويلة وتخفيض أرصدة الأصناف التي تتطلب مهلة قصيرة على النحو المناسب.
    Se organizaban seminarios sobre el decomiso de activos para autoridades extranjeras, así como actividades de capacitación para especialistas franceses. UN وقد نُظّمت حلقات دراسية عن مصادرة الموجودات من أجل السلطات الأجنبية وكذلك برامج تدريب للممارسين الفرنسيين.
    El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; UN وتقيم الموجودات من الممتلكات غير القابلة للاستهلاك على أساس التكلفة الأصلية؛
    La Comisión también observa que se han producido fluctuaciones en el inventario de ciertos tipos de equipo, lo que indica que con el tiempo se han acumulado excedentes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا تقلبات في مستويات بعض الموجودات من المعدات، تدل على تراكم فائض في المعدات مع مرور الوقت.
    Hasta la fecha, esos bienes se incluían en el inventario del UNFPA de bienes no fungibles. UN وكانت تلك الأصول تدرج فيما سبق تحت قائمة الموجودات من الأصول غير المستهلكة.
    Si esos bienes son fungibles y están mezclados con otros bienes de la misma naturaleza, este deber se transforma en la obligación de mantener una cantidad suficiente de bienes de la misma calidad que los inicialmente gravados. UN وإذا كانت هذه الموجودات من المتماثلات وتكون مختلطة بموجودات أخرى من نفس النوع، يتحول ذلك الواجب إلى التزام بالحفاظ على كمية كافية من الموجودات من نفس نوعية الموجودات المرهونة أصلا.
    Se recomienda examinar los activos de ambas categorías de equipo para adecuarlos a las normas generales. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تخضع الموجودات من كلتا فئتي المعدات للاستعراض بغرض مواءمتها مع النسب الموحدة.
    q. Gestión, apoyo, supervisión y enajenación del parque mundial de vehículos de mantenimiento de la paz, incluso el registro y la administración de los valores de los vehículos; UN ف - إدارة ودعم ورصد اﻷسطول العام لمركبات حفظ السلام والتصرف فيه بما فيها تسجيل وإدارة الموجودات من المركبات؛
    Ampliación permanente; los objetivos de corto plazo incluyen nuevos inventarios de microdatos, datos sobre cambio climático y ayuda a los países para que sus datos sean más accesibles UN مواصلة توسيع نطاق المبادرة؛ وأن تشمل الأهداف القريبة الأجل الموجودات من البيانات الجزئية، وبيانات تغير المناخ ومساعدة البلدان على جعل بياناتها متاحة بقدر أكبر
    Al mismo tiempo, la UNPREDEP tratará de obtener equipo de oficinas y otros bienes del Cuartel General de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas, a fin de reducir al mínimo los gastos de capital de la misión. UN وفي الوقت نفسه، ستعمل قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على نقل معدات المكاتب وغيرها من الموجودات من مقر قوات اﻷمم المتحدة للسلام، بغرض تخفيض النفقات الرأسمالية للبعثة الى أدنى حد.
    La recuperación de activos en la práctica: análisis de casos de recuperación de activos UN استرداد الموجودات من حيث الممارسة: تحليل حالات استرداد الموجودات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more