"الموجودة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • emplazadas en la
        
    • existentes a
        
    • existentes en
        
    • presentes en
        
    • que se encuentran en
        
    • situados en
        
    • de a
        
    • en las
        
    • que existen en
        
    • situados a
        
    • situadas en la
        
    • halladas en
        
    • en su
        
    • situadas a
        
    • ya existente se destinará a
        
    e) Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental. UN `5 ' البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental, 1988 UN البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري لعام 1988
    9. Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental, 1988 UN 9 - بروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتـة الموجودة على الجرف القاري لعام 1988
    Dar prioridad a reforzar los fondos y los mecanismos financieros existentes a nivel subregional y regional en Africa UN إيلاء اﻷولوية لتعزيز الصناديق واﻵليات المالية الموجودة على الصعيدين دون الاقليمي والاقليمي في افريقيا
    La continuación de esa situación obliga a la Secretaría a redistribuir fondos con los recursos existentes en detrimento de otros mandatos y programas. UN إن استمرار هذه الحالـــــة يضطـر اﻷمانة إلى إعادة توزيع اﻷموال من الموارد الموجودة على حساب المهام والبرامج اﻷخرى.
    :: Protocolo de 1988 para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental. UN :: بروتوكول عام 1988 المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    ▪ El Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental; UN :: البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري؛
    :: " Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental " ; UN :: البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري؛
    :: Protocolo para la represión de actos Ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental. UN :: البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    9. Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental de 1988; UN 9 - البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة الموجودة على الجرف القاري، لعام 1988؛
    2. Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental UN 2 - البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    :: Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental; y UN :: البروتوكول الخاص بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري؛
    Protocolo para la Represión de Actos Ilícitos contra la Seguridad de las Plataformas Fijas emplazadas en la Plataforma Continental UN البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري
    Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental UN البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري
    Cuarto día (séptima sesión): detección de las deficiencias existentes a nivel internacional y medidas para corregirlas UN تحديد الثغرات الموجودة على المستوى الدولي والتدابير اللازمة لسدها
    En la relación que las sociedades mantienen con las limitaciones existentes en materia de agua influyen cuatro componentes fundamentales: UN وتؤثر مكونات أساسية أربعة على تفاعل المجتمعات مع القيود الموجودة على المياه:
    El Chad trata igualmente de garantizar el respeto de la diversidad y de favorecer el buen entendimiento entre las diferentes comunidades presentes en su territorio. UN كما أن تشاد تجاهد لضمان احترام التنوع وتشجع التفاهم الحسن بين مختلف المجموعات الموجودة على إقليمها.
    Medidas destinadas a impedir que los particulares o las organizaciones que se encuentran en su territorio recauden fondos y financien actos de terrorismo UN التدابير المتبعة لمنع الأفراد والمنظمات الموجودة على أراضيها من جمع الأموال وتمويل الأعمال الإرهابية
    El turismo, eje principal de la economía de Antigua y Barbuda, se ha estancado ya que han resultado dañados muchos de nuestros hoteles situados en las playas. UN إن السياحـــــة، وهي عصب الاقتصاد في انتيغوا وبربودا، في حالة توقف، ﻷن العديد من فنادقنا الموجودة على شواطئ انتيغوا وبربودا ألحقت أضرار بها.
    Además, se debe reponer el fluido del sistema de frenos hidráulicos, sustituir los sistemas defectuosos de aviónica y actualizar los programas informáticos de a bordo. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إعادة الملء بسائل منظومة الكوابح الهيدروليكية، واستبدال منظومات إلكترونيات الطيران المعطوبة، وتحديث البرمجيات الموجودة على متن الطائرة.
    En vista de las marcas en las armas y de otras pruebas circunstanciales, ello no se puede confirmar. UN وهذا أمر لا يمكن تأكيده، استنادا إلى العلامات الموجودة على اﻷسلحة وغير ذلك من قرائن.
    La estructura del derecho y las instituciones oceánicas internacionales refleja en esencia las estructuras débiles y atomizadas que existen en el plano nacional. UN ويعكس هيكل القوانين والمؤسسات الدولية للمحيطات بصفة أساسية صورة الهياكل الضعيفة والمجزأة الموجودة على الصعيد الوطني.
    Por tanto, los manglares situados a lo largo de la costa iraní pueden haber sido dañados por la exposición a la contaminación de petróleo. UN ولذلك، فمن المحتمل أن تكون أشجار المنغروف الموجودة على امتداد الساحل الإيراني قد تضررت بسبب التعرض للتلوث النفطي.
    viii) Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de plataformas fijas situadas en la plataforma continental (Roma, 1988); UN `8 ' بروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، روما 1988؛
    Marcación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas halladas en territorio nacional UN وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة الموجودة على الأراضي الوطنية
    Entretanto, las fuerzas turcas han realizado trabajos de mantenimiento y algunas reformas menores de las posiciones militares situadas a lo largo de sus líneas de cesación del fuego o detrás de ellas. UN وفي الوقت نفسه قامت القوات التركية بأعمال للصيانة وبعض التحسينات الطفيفة لمواقعها العسكرية الموجودة على امتداد أو خلف خط وقف إطلاق النار الخاص بها.
    a) El equipo en buenas condiciones que se ajuste a las normas de estandarización establecidas o que se considere compatible con el ya existente se destinará a otras operaciones de las Naciones Unidas en otras partes del mundo o pasará a una reserva con la que se crearán los equipos básicos para uso de futuras misiones; UN )أ( يعاد وزع المعدات التي تكون في حالة جيدة تتفق والمعايير السارية، أو التي تعتبر متكافئة مع المعدات الموجودة على عمليات أخرى لﻷمم المتحدة في أماكن أخرى من العالم أو توضع في الاحتياطي لتشكل مجموعات مواد البدء لاستخدامها في بعثات مقبلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more