"الموجودة في جمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentes en la República
        
    • existentes en la República
        
    • que se encuentran en la República
        
    • con base en la República
        
    Mecanismos de coordinación entre la Misión de del Congo y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas presentes en la República Democrática del Congo UN آليات التنسيق بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El contingente chadiano no es el primero en ser atacado por los antibalaka. Todas las fuerzas presentes en la República Centroafricana han sido atacadas, una tras otra en lugares distintos. UN وليست الوحدة التشادية أول من يهاجمها مناهضو البالاكا إذ إن كل القوات الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى تعرضت الواحدة تلو الأخرى إلى هجماتهم في أماكن مختلفة.
    7. Propiciar el retiro de todas las fuerzas extranjeras presentes en la República Democrática del Congo tan pronto como se acuerde la paz. UN ٧ - انسحاب جميع القوات اﻷجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فور التوصل إلى اتفاق للسلام.
    5. Decide que la UNPROFOR mantenga sus estructuras de apoyo existentes en la República de Croacia, incluida la operación de su sede; UN ٥ - يقرر أن تحتفظ قوة اﻷمم المتحدة للحماية بهياكل دعمها الموجودة في جمهورية كرواتيا بما في ذلك تشغيل مقرها؛
    Por otra parte, las fuerzas que se encuentran en la República Democrática del Congo por invitación del Gobierno deben ser diferenciadas de aquellas cuya presencia en ese país refleja distintas motivaciones. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي التمييز بين القوات الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بناء علــى دعوة مـــن الحكومــة والقوات الموجودة في ذلك البلد بدوافع مختلفة.
    ∙ En la Federación, los partidos con base en la República Srpska participaron en las elecciones, a diferencia de 1996. UN ● على خلاف انتخابات عام ١٩٩٦، شاركت اﻷحزاب الموجودة في جمهورية صربسكا في الانتخابات التي جرت في الاتحاد.
    Deben llevar a la retirada de todas las tropas extranjeras presentes en la República Democrática del Congo, al desarme de los grupos armados, a la reconciliación y al retorno de la paz. UN ويجب أن تؤدي إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإلى نزع سلاح المجموعات المسلحة، وإلى المصالحة والعودة إلى السلام.
    :: Preparación y emisión en cinco idiomas de 60 programas radiofónicos dirigidos a los grupos armados de Rwanda, Uganda y Burundi que se encuentran presentes en la República Democrática del Congo UN :: إنتاج وبث 60 برنامجا إذاعيا بخمس لغات يركز على الجماعات المسلحة الرواندية والأوغندية والبورندية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    9. Los dos Gobiernos consideran preocupante que las actividades de los elementos extremistas que lideran los grupos armados rwandeses presentes en la República Democrática del Congo sigan impidiendo el regreso voluntario de los combatientes a Rwanda. UN 9 - تعرب الحكومتان عن القلق من أن أنشطة العناصر المتطرفة في قيادة الجماعات المسلحة الرواندية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تحول دون عودة المقاتلين الطوعية إلى رواندا.
    También se supone que los recursos de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas presentes en la República Centroafricana, cuando se utilicen mediante la cooperación planificada entre organismos, podrían aportar complementariedades y sinergias tanto en las esferas sustantivas como de apoyo. UN ومن المفترض أيضا أن توفر الموارد المقدمة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى، عندما تستخدم من خلال تعاون مخطط بين الوكالات، تكاملا وتآزرا في المجالات الفنية ومجالات الدعم على حد سواء.
    El Grupo también explicó su mandato y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad a los principales interesados presentes en la República Centroafricana, incluidas las fuerzas internacionales y los miembros de la comunidad internacional. UN وفسر الفريق أيضا ولاية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع إلى الجهات المعنية الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك القوات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي.
    La Oficina realizó también la supervisión y el seguimiento del proyecto subregional del PNUFID emprendido conjuntamente por éste y la OCE, y entabló relaciones con autoridades locales así como con la comunidad de donantes y otras entidades de las Naciones Unidas presentes en la República Islámica del Irán. UN كما وفر المكتب الرصد والمتابعة فيما يتعلق بمشروع اليوندسيب دون الاقليمي الذي يضطلع به اليوندسيب بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي. وأقام المكتب علاقات بالسلطات المحلية وكذلك بأوساط المانحين وسائر هيئات اﻷمم المتحدة الموجودة في جمهورية ايران الاسلامية.
    En este contexto, el Consejo de Seguridad toma nota de las declaraciones emitidas por Uganda y Rwanda en relación con medidas encaminadas a la separación y retirada de sus fuerzas presentes en la República Democrática del Congo. UN " ويحيط مجلس الأمن علما في هذا الصدد بالبيانات الصادرة عن أوغندا ورواندا فيما يتعلق بتدابير فض الاشتباك وبسحب قواتهما الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En este contexto, el Consejo toma nota de las declaraciones emitidas por Uganda y Rwanda en relación con medidas encaminadas a la separación y retirada de sus fuerzas presentes en la República Democrática del Congo. UN " ويحيط المجلس علما في هذا الصدد بالبيانات الصادرة عن أوغندا ورواندا فيما يتعلق بتدابير فض الاشتباك وبسحب قواتهما الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Este es el caso de los grupos armados de Burundi presentes en la República Democrática del Congo, como las FDD y las FNL pero también de otros de origen rwandés aliados con ellos, como las antiguas Fuerzas Armadas Rwandesas y las milicias interahamwe. UN وهو الأمر الذي ينطبق على الجماعات المسلحة البوروندية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مثل قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية وكذلك بعض الجماعات المسلحة الأخرى المتحالفة معها مثل القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات انتراهاموي ذات الأصول الرواندية.
    En el caso de los ejércitos extranjeros presentes en la República Democrática del Congo, el Grupo está investigando la participación directa e institucionalizada de algunos elementos en la explotación de los recursos y en el ejercicio de un control de largo alcance en las economías locales. UN أما فيما يتعلق بالجيوش الأجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فيجري الفريق تحريات بشأن الاشتراك المباشر لمؤسسات رسمية في البعض من أنشطة استغلال الموارد وممارسة سيطرة بعيدة المدى على الاقتصادات المحلية.
    En respuesta a su solicitud, se proporcionó a la Comisión información sobre los mecanismos de coordinación entre la MONUC y otras entidades de las Naciones Unidas presentes en la República Democrática del Congo (véase el anexo V). UN وعند الاستفسار، قدمت معلومات إلى اللجنة بشأن آليات التنسيق بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وترد تلك المعلومات في المرفق الخامس أدناه.
    A esos efectos en una disposición de la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas podría útilmente preverse la aplicabilidad del estatuto de las fuerzas de la MONUC a la fuerza europea, con lo que se garantizaría un estatuto semejante a las fuerzas presentes en la República Democrática del Congo. UN ويمكن في هذا الصدد أن ينص قرار مجلس الأمن على تطبيق مركز قوات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على القوة الأوروبية مما يضمن للقوات الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مركزا مماثلا.
    5. Decide que la UNPROFOR mantenga sus estructuras de apoyo existentes en la República de Croacia, incluida la operación de su sede; UN ٥ - يقرر أن تحتفظ قوة اﻷمم المتحدة للحماية بهياكل دعمها الموجودة في جمهورية كرواتيا بما في ذلك تشغيل مقرها؛
    Logro previsto 1.4: Avances en pro del desarme, la desmovilización y la repatriación de los grupos armados extranjeros que se encuentran en la República Democrática del Congo UN الإنجازات المتوقعة 1-4: إحراز تقدم في نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن للجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En el Chad, la situación de la seguridad en la frontera con la República Centroafricana siguió siendo poco clara e inestable debido al aumento de las actividades de los grupos armados con base en la República Centroafricana. UN ففي تشاد، لا تزال الحالة الأمنية على امتداد حدودها مع جمهورية أفريقيا الوسطى هشة ومتقلبة بسبب تزايد أنشطة الجماعات المسلحة الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more