A escala internacional, Nepal ha presentado los informes segundo y tercero combinados al Comité de los Derechos del Niño. | UN | وعلى الصعيد الدولي، قدمت نيبال التقريرين الموحدين الثاني والثالث إلى لجنة حقوق الطفل. |
Esos factores fueron uno de los motivos del retraso con que se presentaron los informes combinados. | UN | وقد ساهمت تلك العوامل في التأخر في تقديم التقريرين الموحدين. |
:: La posible conveniencia de formular los planes de desarrollo sostenible en el marco del tratado de Economía y Mercado únicos de la CARICOM (CSME). | UN | :: ضرورة النظر في تأطير خطط التنمية المستدامة ضمن السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية. |
El objetivo del sistema es promover la difusión internacional de los textos legislativos elaborados por la CNUDMI y facilitar la interpretación y aplicación uniformes de éstos. | UN | والغرض من هذا النظام هو تعزيز الوعي الدولي بالنصوص التشريعية التي صاغتها الأونسيترال وتيسير تفسيرها وتطبيقها الموحدين. |
Algunas leyes contra la blasfemia se utilizan en la práctica para reprimir no sólo a las minorías o los de distintas confesiones religiosas, sino también a los ateos y los no teístas. | UN | ولا تستخدم بعض قوانين معاقبة التجديف عمليا لقمع الأقليات الدينية أو المارقين فحسب، بل أيضا لقمع الملحدين وغير الموحدين. |
El Comité pide que el texto de los informes periódicos segundo y tercero consolidados del Estado Parte y las presentes observaciones finales se publiquen y difundan en todo el país. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر التقريرين الدوريين الموحدين الثاني والثالث مع هذه الملاحظات الختامية وأن تعممهما على نطاق واسع في جميع أرجاء البلد. |
Informes sexto y séptimo combinados retrasados desde 2007 | UN | تأخر تقديم التقريرين السادس والسابع الموحدين منذ عام 2007 |
Informes tercero y cuarto combinados previstos para 2010 | UN | يحل موعد تقديم التقريرين الثالث والرابع الموحدين في عام 2010 |
Informes séptimo y octavo combinados, presentación prevista 2014 | UN | يحل موعد تقديم التقريرين السابع والثامن الموحدين في عام 2014 |
Informes tercer y cuarto combinados, retrasados desde 2008, recibidos en 2009 | UN | حل موعد تقديم التقريرين الثالث والرابع الموحدين في عام 2008، وقُدما في عام 2009 |
Lista de cuestiones y preguntas relativas a los informes periódicos inicial y segundo combinados de Brunei Darussalam | UN | قائمة القضايا ذات الصلة بالتقريرين الدوريين الأولي والثاني الموحدين لبروني دار السلام |
Lista de cuestiones y preguntas relativa a los séptimos y octavos informes periódicos combinados de Perú | UN | قائمة بالقضايا والمسائل المتصلة بتقريريّ بيرو الدوريين السابع والثامن الموحدين |
Hace unos pocos meses, establecimos oficialmente el Mercado y Economía únicos de la CARICOM. | UN | ومنذ شهور أنشأنا رسميا السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية. |
No obstante, los dirigentes del Caribe esperan lograr que el Mercado y la Economía únicos de la CARICOM entre en vigor plenamente para 2015. | UN | ومع ذلك، فإن زعماء المنطقة يأملون في أن يتم بحلول عام 2015 تنفيذ مبادرة السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية. |
En este contexto, nos enorgullece el hecho de haber logrado avanzar en el establecimiento de un mercado y una economía únicos. | UN | وفي هذا السياق، نفتخر بإحرازنا تقدما في تنفيذ السوق والاقتصاد الموحدين. |
Se expresó la convicción generalizada de que el sistema " CLOUT " era beneficioso, en particular en la promoción de la interpretación y aplicación uniformes de los textos jurídicos de la CNUDMI, un aspecto importante del mandato de la Comisión. | UN | وأعرب على نطاق واسع عن الاقتناع بفائدة قانون السوابق القضائية لنصوص اﻷونسيترال، وخصوصا في ترويج التفسير والتطبيق الموحدين لنصوص اﻷونسيترال القانونية، والذي يمثل جانبا مهما من ولاية اللجنة. |
El Sr. Politi toma nota con satisfacción de las tres series complementarias de publicaciones que se integran en el código de jurisprudencia relativo a los instrumentos de la CNUDMI, colección sumamente útil para promover una interpretación y una aplicación uniformes de los textos de la CNUDMI. | UN | وقال إن منشورات السوابق القضائية لنصوص لجنة القانون التجاري الدولي مفيدة للغاية في ترويج التفسير والتطبيق الموحدين لنصوص اللجنة. |
En el plano mundial, parece que los ateos y los no teístas no están tan institucionalizados ni se hacen oír tanto como sus contrapartes teístas. | UN | 75 - على الصعيد العالمي، يبدو أن الملحدين وغير الموحدين ليسوا منظمين في مؤسسات أو لهم صوت مسموع مثل نظرائهم الموحدين. |
Además de las razones históricas y culturales, esto puede deberse en parte a que las creencias ateas y no teístas entrañan a menudo enfoques más bien personales. | UN | وبخلاف الأسباب التاريخية والثقافية، قد يعزى هذا في جزء منه إلى أن معتقدات الملحدين أو غير الموحدين غالبا ما تنطوي على نهج شخصية. |
Su delegación solicita información sobre el total de recursos financieros gastados en la elaboración de los dos informes consolidados y hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se suspenda su publicación. | UN | وأضاف أن وفده يطلب معلومات عن المبلغ الإجمالي للموارد المالية التي أنفقت على إعداد هذين التقريرين الموحدين. وأعرب عن تأييد وفد بلاده لتوصية اللجنة الاستشارية بوقف المنشور. |
Respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen del informe unificado (informes periódicos | UN | الردود على قائمة المسائل التي أثيرت فيما يتصل بمناقشة التقريرين الموحدين الخامس والسادس |
Se ha establecido un servicio de política de recursos humanos para mejorar la interpretación y aplicación uniforme de las normas en toda la Organización. | UN | كما أنشئت دائرة سياسات الموارد البشرية لتعزيز التفسير والتطبيق الموحدين للقواعد في المنظمة بأكملها. |
Observando con pesar que, pese a la importancia de las operaciones humanitarias para la paz y la estabilidad, la respuesta de los donantes a los llama-mientos interinstitucionales unificados para 1999 y 2000 ha sido insuficiente, | UN | وإذ تعرب عن أسفها لأنه على الرغم من أهمية ما تسهم به العمليات الإنسانية في السلام والاستقرار، فإن استجابة الجهات المانحة للنداءين الموحدين المشتركين بين الوكالات الصادرين في 1999 و 2000 لم تكن كافية، |
En el Informe tercero y cuarto combinado se indica que el salario mínimo se establece a las y los trabajadores de actividades agrícolas y no agrícolas y no se hace diferenciación por sexo. | UN | ذُكر في التقريرين الدوريين الثالث والرابع الموحدين أنه تم تحديد أجر أدنى للعاملين من الجنسين في القطاع الزراعي والقطاعات الأخرى وأنه لا يوجد أي تمييز بين الجنسين. |