"الموضوعية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • sustantivos de
        
    • sustantivos del
        
    • sustantivas de
        
    • sustantivas del
        
    • sustantiva de
        
    • fondo del
        
    • de fondo
        
    • fondo de
        
    • materiae de
        
    • objetiva por
        
    • sustantivo de
        
    • sustantivo del
        
    • objetividad de
        
    • sustantiva contra
        
    II. MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS TEMAS sustantivos de UN اﻹجراءات التي اتخذها مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله
    MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS TEMAS sustantivos de SU PROGRAMA UN اﻹجــراءات التـي اتخذهـــا مجلس التجـارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله
    MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS TEMAS sustantivos de SU PROGRAMA UN الاجـراءات التــي اتخذهــا مجلس التجــارة والتنميــة بشــأن البنود الموضوعية من جدول أعماله
    Consultas oficiosas sobre la cuestión de los temas sustantivos del programa del período de sesiones sustantivo de 1997 de la Comisión. UN مشاورات غير رسمية بشأن مسألة البنود الموضوعية من جدول أعمال الدورة الموضوعية للجنة لعام ١٩٩٧.
    Las partes sustantivas de las respuestas figuran en el anexo a la presente nota. UN وترد في مرفق هذه المذكرة اﻷجزاء الموضوعية من تلك الردود.
    En el momento en que se preparó el presente informe, el estado de la aplicación de las disposiciones sustantivas del acuerdo de paz era el siguiente. UN وحتى وقت إعداد التقرير، كانت حالة تنفيذ اﻷحكام الموضوعية من اتفاق السلام على النحو المبين أدناه.
    La parte sustantiva de sus cartas, junto con las adiciones, se reproduce en los anexos I y II del presente documento. UN وترد أدناه في المرفقين اﻷول والثاني على التوالي من هذه الوثيقة اﻷجزاء الموضوعية من رسائلهما مع المرفقات ذات الصلة.
    I. MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS TEMAS sustantivos de SU PROGRAMA 6 UN مقدمة أولا - اﻹجراء الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية بشأن البنـود الموضوعية من جدول أعماله
    I. MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS TEMAS sustantivos de SU PROGRAMA UN اﻹجراء الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله
    MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS TEMAS sustantivos de SU PROGRAMA UN اﻹجراء الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله
    I. MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS TEMAS sustantivos de SU PROGRAMA 6 UN اﻹجراء الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله
    SOBRE LOS TEMAS sustantivos de SU PROGRAMA UN بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله
    La Asamblea pidió también al Décimo Congreso que elaborase una declaración única que contuviera sus recomendaciones sobre los diversos temas sustantivos de su programa. UN كما رجت الجمعية من المؤتمر العاشر أن يضع اعلانا وحيدا يتضمن توصياته بشأن مختلف البنود الموضوعية من جدول أعماله .
    La reducción de la duración de los períodos de sesiones sustantivos de cinco a cuatro semanas ha afectado principalmente a las series de sesiones de carácter general. UN وقد أثر تخفيض مدة الدورات الموضوعية من خمسة إلى أربعة أسابيع بصورة أساسية على الجزء العام.
    I. MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS TEMAS sustantivos de SU PROGRAMA 7 UN أولاً - الإجراء الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله 6
    Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo decidió dejar esta cuestión sin resolver hasta que se hubieran examinado los artículos sustantivos del Régimen Uniforme. UN وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أنه ينبغي ترك المسألة مفتوحة الى حين النظر في المواد الموضوعية من القواعد الموحدة .
    Sin perder de vista este patrón, seguimos dispuestos a examinar como medida de flexibilidad todas las propuestas que formulen las delegaciones con el objetivo de llevar adelante la labor relativa a los aspectos sustantivos del tema 1 del programa. UN ومع وضع هذا المعيار في الاعتبار، نظل على استعداد، كإجراء يتوخى المرونة، للنظر في جميع المقترحات التي تقدمها الوفود بغية المضي قدماً في الأعمال المتعلقة بالجوانب الموضوعية من البند 1 من جدول الأعمال.
    Las partes sustantivas de sus cartas se reproducen infra, en los anexos I a IV del presente documento, junto con los documentos adjuntos. UN وقد استنسخت اﻷجزاء الموضوعية من هذه الرسائل أدناه في المرفقات من اﻷول إلى الرابع لهذه الوثيقة، باﻹضافة إلى الضمائم ذات الصلة.
    No obstante, hubo acuerdo general en que habría que reanudar el debate una vez que el Grupo de Trabajo hubiera terminado su examen de las disposiciones sustantivas del Régimen Uniforme. UN ومن جهة أخرى كان هناك اتفاق عام على أنه سيتعين اعادة فتح باب المناقشة بعد أن يتم الفريق العامل استعراضه لﻷحكام الموضوعية من القواعد الموحدة .
    Seguimos convencidos de que la pronta conclusión de la labor del Grupo ad hoc depende del compromiso continuo y de la participación sustantiva de todos los Estados Partes en el Tratado. UN ونحن نظل على اقتناع بأن إتمام الفريق الخاص لعمله في وقت مبكر أمر يتوقف على استمرار الالتزام والمشاركة الموضوعية من جانب جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة.
    Aún así, el Grupo de Trabajo convino en que podría utilizar eventualmente la expresión " persona física " en las disposiciones de fondo del proyecto de convención cuando procediera distinguir entre personas jurídicas y personas físicas. UN واتفق الفريق العامل، رغم ذلك، على أن ينظر في عبارة " شخص طبيعي " ، حسب الاقتضاء، في الأحكام الموضوعية من مشروع الاتفاقية التي تقتضي التمييز بين الهيئات الاعتبارية والأشخاص الطبيعيين.
    Si bien este artículo solo regula el procedimiento y no las razones de fondo que motivan la expulsión, su finalidad es impedir la expulsión arbitraria y ofrecer una protección sustantiva contra la expulsión en determinadas situaciones. UN وفي حين أن المادة 22 تنظم إجراء الطرد فقط ولا تنظم أسبابه الموضوعية، فإن الغرض منها يكمن في منع حالات الطرد التعسفي وضمان توفير الحماية الموضوعية من الطرد في بعض الحالات.
    El Comité procede inmediatamente a examinar el fondo de la denuncia formulada en el marco del artículo 19 del Pacto. UN وتنتقل اللجنة مباشرة للنظر في الأسس الموضوعية من حيث علاقتها بالادعاء المقدم بموجب المادة 19 من العهد.
    En consecuencia, la inmunidad ratione materiae de jurisdicción penal extranjera se aplica a los funcionarios que han cometido tales actos. UN وبالتالي، تمتد الحصانة الموضوعية من الولاية الجنائية الأجنبية فيما يتعلق بهذه الأفعال إلى المسؤولين الذين قاموا بها.
    Subraya la necesidad de que se difunda información objetiva por conducto de la radio UNAVEM y de que el Gobierno de Angola brinde todas las facilidades necesarias para que dicha radio comience a funcionar cuanto antes; UN ١٣ - يؤكد على الحاجة الى نشر المعلومات الموضوعية من خلال محطة اﻹذاعة التابعة للبعثة وعلى ضرورة قيام حكومة أنغولا بتقديم جميع التسهيلات اللازمة لتشغيل اﻹذاعة على الفور؛
    El Comité Preparatorio celebró su primer período de sesiones sustantivo del 17 al 28 de mayo de 1999 y celebrará su segundo período de sesiones sustantivo del 3 al 14 de abril del año 2000. UN وعقدت اللجنة التحضيرية أول دورتها الموضوعية من ٧١ إلى ٨٢ أيار/ مايو ٩٩٩١، وستعقد دورتها الموضوعية الثانية من ٣ إلى ٤١ نيسان/أبريل ٠٠٠٢.
    El sistema ha sido ampliamente aceptado por los funcionarios, por cuanto ha aumentado la objetividad de sus respuestas. UN وحظي النظام بالقبول على نطاق واسع من جانب الموظفين، حيث عزز الموضوعية من خلال سماته المتصلة بالتغذية المرتدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more