"الموظفين الدوليين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • los funcionarios internacionales del
        
    • los funcionarios del
        
    • personal internacional de
        
    • personal internacional del
        
    • funcionarios de contratación internacional de
        
    • personal de contratación internacional de
        
    • los funcionarios y las
        
    La Secretaría hace lo posible por encontrar personal idóneo para reemplazar a los funcionarios internacionales del cuadro de servicios generales. UN وتعمل اﻷمانة العامة جاهدة لايجاد الموظفين المختصين لتعويض الموظفين الدوليين من فئة الخدمات العامة.
    Actualmente, en lo que respecta a los funcionarios internacionales del cuadro orgánico, ha habido prácticas diferentes en la aplicación de las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN وفيما يخص الموظفين الدوليين من الفئة الفنية حاليا، توجد ممارسات متباينة في تنفيذ سداد بدلي المشقة والتنقل.
    g Incluye a los funcionarios del cuadro orgánico y nacionales que ocupan puestos financiados con cargo a recursos ordinarios. UN (ز) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من الموارد العادية.
    La UNOMIL también ayudó en la evacuación del personal de las Naciones Unidas y demás personal internacional de Sierra Leona. UN وساعدت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أيضا في إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين من سيراليون.
    La evacuación del personal internacional del país interrumpió temporalmente la asistencia de emergencia que se estaba prestando. UN وقد أدى إجلاء الموظفين الدوليين من البلد إلى وقف مؤقت للمساعدة الجارية في حالات الطوارئ.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el aumento del número de funcionarios de contratación internacional de 243 a 255 durante este período se relaciona exclusivamente con la prestación de apoyo para las elecciones. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن زيادة عدد الموظفين الدوليين من ٢٤٣ الى ٢٥٥ في أثناء هذه الفترة تتعلق كلية بدعم عملية الانتخابات.
    No obstante, la retirada de la mayor parte de los funcionarios internacionales del país debido a la inestabilidad de las condiciones ha impedido a las Naciones Unidas abordar la tarea de reconstrucción del Afganistán y ha limitado la capacidad de diversos organismos de ayudar a la población que lo necesita. UN بيد أن سحب معظم الموظفين الدوليين من البلد بسبب عدم استقرار اﻷحوال قد حال دون معالجة اﻷمم المتحدة لمسألة اعادة تعمير أفغانستان وحد من قدرة عدد من الوكالات على مساعدة السكان المحتاجين.
    No obstante, la retirada de la mayor parte de los funcionarios internacionales del país debido a la inestabilidad de las condiciones ha impedido a las Naciones Unidas abordar la tarea de reconstrucción del Afganistán y ha limitado la capacidad de diversos organismos de ayudar a la población que lo necesita. UN بيد أن سحب معظم الموظفين الدوليين من البلد بسبب عدم استقرار اﻷحوال قد حال دون معالجة اﻷمم المتحدة لمسألة اعادة تعمير أفغانستان وحد من قدرة عدد من الوكالات على مساعدة السكان المحتاجين.
    En ese período de sesiones, se presentó a la Comisión el informe solicitado, que incluía una comparación de sueldos con los funcionarios internacionales del cuadro orgánico y los funcionarios del cuadro de servicios generales y categorías conexas de contratación local. UN وتلقت اللجنة في دورتها الثالثة والستين تقريرا، كما طلبت، يتضمن مقارنة مع مرتبات الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين المعينين محليا من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Este procedimiento podría aplicarse a los funcionarios internacionales del cuadro orgánico antes de mediados de 2009 a fin de que el número de puestos autorizados y el de funcionarios coincidan. UN ويمكن تطبيق هذا الإجراء على الموظفين الدوليين من الفئة الفنية قبل منتصف عام 2009، بهدف موازنة عدد الوظائف وعدد الموظفين بصورة سليمة.
    g Incluye a los funcionarios internacionales del cuadro orgánico y los funcionarios nacionales que ocupan puestos financiados con cargo a recursos ordinarios. UN (ز) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من الموارد العادية.
    h Incluye a los funcionarios internacionales del cuadro orgánico y los funcionarios nacionales que ocupan puestos financiados con cargo a recursos ordinarios. UN (ح) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من الموارد العادية.
    Proyecciones de jubilación de los funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional, 2011-2015 IV. Gestión de los recursos humanos UN توقعات تقاعد الموظفين الدوليين من الفئة الفنية، 2011-2015
    f Incluye a los funcionarios del cuadro orgánico y nacionales que ocupan puestos financiados mediante otros recursos, es decir, los fondos para proyectos. UN (و) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من موارد أخرى، أي من أموال المشاريع.
    :: Reducción del tiempo que se tarda en contratar nuevo personal internacional de cuatro meses a un mes, y al personal nacional de dos meses a tres semanas UN :: خفض الوقــت الــلازم للتعيين مــن أجل استبدال الموظفين الدوليين من 4 أشهر إلى شهر واحد ومــن شهرين إلى ثلاثة أسابيع بالنسبة للموظفين المحليين
    Insiste en que recae exclusivamente sobre los talibanes la responsabilidad por la subsiguiente retirada de todo el personal internacional de Kandahar y la suspensión de las actividades de asistencia humanitaria en el sur del país. UN ويشدد المجلس على أن الطالبان هي المسؤولة دون غيرها عما حدث بعد ذلك من سحب جميع الموظفين الدوليين من قندهار وتعليق أنشطة المساعدة الإنسانية في جنوبي أفغانستان.
    Su primer año de experiencia ha facilitado la preparación de una nueva política y procedimiento para la asignación del personal internacional del cuadro orgánico. UN ويسرت خبرتهم في السنة الأولى من وضع سياسة جديدة وإجراءات لندب الموظفين الدوليين من الفئة الفنية.
    Nota: El UNICEF observa que las cifras del personal internacional del cuadro orgánico no reflejan necesariamente su estructura de categorías, ya que también cuenta con muchos funcionarios nacionales del cuadro orgánico (FNCO). UN ملحوظة: تلاحظ اليونيسيف أن أعداد الموظفين الدوليين من الفئة الفنية لا تعكس بالضرورة هيكل الرتب الحقيقية فيها إذ أنها تعتمد أيضاً اعتماداً كبيراً على الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني.
    Cabe señalar que dos funcionarios de contratación internacional de la oficina exterior de Sabha y dos de la oficina exterior de Benghazi fueron trasladados a Trípoli. UN والجدير بالذكر أنه جرى نقل اثنين من الموظفين الدوليين من المكتب الميداني في سبها واثنين آخرين من المكتب الميداني في بنغازي إلى طرابلس.
    Reinstalación del personal de contratación internacional de Israel al Líbano UN نقل الموظفين الدوليين من إسرائيل إلى لبنان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more