"الموظفين وغيرهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • personal y otros gastos
        
    • los funcionarios y otros
        
    • el personal y otros
        
    • los funcionarios y otras
        
    • sueldos y otros
        
    • del personal y otros
        
    • los funcionarios y demás
        
    • funcionarios o a otras personas
        
    • oficiales u otros
        
    • del personal u otras
        
    • personal y otras personas
        
    • personal y otros interesados
        
    • funcionarios y otros miembros
        
    • del personal y otras cuestiones
        
    Gastos de personal y otros gastos conexos UN تكاليف الموظفين وغيرهم من العاملين 500 143
    Gastos de personal y otros gastos conexos UN تكاليف الموظفين وغيرهم من الأفراد 064 5 944 5
    Los gastos de personal y otros gastos conexos disminuyeron en el 34% en relación con el bienio anterior, a 51,4 millones de dólares. UN 40 - انخفضت تكاليف الموظفين وغيرهم من العاملين بنسبة 34 في المائة خلال فترة السنتين السابقة إلى 51.4 مليون دولار.
    En la cláusula 1.2 r) del Reglamento del Personal se establece que " los funcionarios deberán responder a todas las solicitudes de información formuladas por los funcionarios y otros miembros del personal de la Organización autorizados para investigar ... " . UN وينص البند 1-2 (ص) من النظام الأساسي للموظفين على أن " الموظف يجب أن يقدم ردا كاملا على طلبات الحصول على المعلومات الموجهة من الموظفين وغيرهم من المسؤولين التابعين للمنظمة المأذون لهم بالتحقيق " .
    Asimismo, contribuirá a la creación de programas de capacitación para que el personal y otros interesados en las situaciones de emergencia conozcan las principales políticas y metodologías humanitarias y puedan aplicarlas con flexibilidad y de forma adecuada en distintos contextos. UN وسيسهم في وضع برامج تدريب لكفالة إدراك الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ للسياسات والمنهجيات الإنسانية الرئيسية وقدرتهم على تطبيقها بمرونة وبصورة مناسبة في بيئات متباينة.
    Dada la persistente hostilidad contra ciertos grupos, deberá prestarse especial atención a asegurar que los funcionarios y otras personas apliquen las leyes y las políticas en la práctica. UN ونظراً لاستمرار العداء تجاه بعض المجموعات، سيكون من الضروري إيلاء اهتمام خاص لضمان تنفيذ الموظفين وغيرهم للقوانين والسياسات في الواقع العملي.
    Incluidos en los gastos de apoyo a los programas académicos se encuentran los gastos de personal y otros gastos y los gastos generales de funcionamiento para la labor académica y la labor relacionada con los programas de la Universidad. UN ويشمل الدعم الأكاديمي تكاليف الموظفين وغيرهم من الأفراد ونفقات التشغيل العامة لبرنامج الدعم والعمل الأكاديمي للجامعة.
    Gastos de personal y otros gastos conexos UN تكاليف الموظفين وغيرهم من اﻷفراد
    Gastos de personal y otros gastos conexos UN تكاليف الموظفين وغيرهم من العاملين
    Gastos de personal y otros gastos conexos UN تكاليف الموظفين وغيرهم من العاملين
    Gastos de personal y otros gastos conexos UN تكاليف الموظفين وغيرهم من الأفراد
    Gastos de personal y otros gastos conexos UN تكاليف الموظفين وغيرهم من العاملين
    97. El Comité recomienda al Estado Parte que vele por que se tenga sistemáticamente en cuenta el interés superior del niño en todos los programas, políticas y decisiones que afecten a la infancia, y en particular en lo que atañe a los niños vulnerables y desfavorecidos, entre otras cosas, mediante la sensibilización y la capacitación de todos los funcionarios y otros profesionales interesados. UN 97- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل مراعاة مبدأ مصالح الطفل الفضلى بشكل منهجي في جميع البرامج والسياسات والقرارات التي تخص الأطفال، لا سيما تلك التي تهم الأطفال المستضعفين والمحرومين عن طريق أمور منها توعية وتدريب جميع الموظفين وغيرهم من المهنيين.
    r) Los funcionarios deberán responder a todas las solicitudes de información formuladas por los funcionarios y otros miembros del personal de la Organización autorizados para investigar posibles casos de malversación de fondos, derroche o uso indebido. UN (ص) على الموظفين أن يستجيبوا استجابة كاملة لطلبات الحصول على المعلومات التي تقدم إليهم من الموظفين وغيرهم من مسؤولي المنظمة المأذون لهم بالتحقيق في إمكانية وجود إساءة استخدام للأموال أو حدوث تبديد أو استعمال غير مشروع؛
    Asimismo, contribuirá a la creación de programas de capacitación para que el personal y otros interesados en las situaciones de emergencia conozcan las principales políticas y metodologías humanitarias y puedan aplicarlas con flexibilidad y de forma adecuada en distintos contextos. UN وسيسهم في وضع برامج تدريب لكفالة إدراك الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ للسياسات والمنهجيات الإنسانية الرئيسية وقدرتهم على تطبيقها بمرونة وبصورة مناسبة في بيئات متباينة.
    Repercusión sobre la rendición de cuentas: la transparencia en el proceso de selección del personal directivo superior promueve el apoyo y la confianza entre el personal y otros interesados respecto de las decisiones en materia de gestión y a nivel del personal directivo. UN التأثير على المساءلة: إن الشفافية في عملية اختيار كبار المديرين تبني ثقة الموظفين وغيرهم من أصحاب المصلحة ودعمهم للإدارة والقرارات المتخذة على المستوى الإداري.
    Dada la persistente hostilidad contra ciertos grupos, deberá prestarse especial atención a asegurar que los funcionarios y otras personas apliquen las leyes y las políticas en la práctica. UN ونظراً لاستمرار العداء تجاه بعض المجموعات، سيكون من الضروري إيلاء اهتمام خاص لضمان تنفيذ الموظفين وغيرهم للقوانين والسياسات في الواقع العملي.
    sueldos y otros gastos de personal UN تكاليف الموظفين وغيرهم من العاملين
    Costos del personal y otros gastos conexos UN تكاليف الموظفين وغيرهم من العاملين
    Sin embargo, se debería tener también en cuenta la posibilidad de exigir periódicamente de los funcionarios y demás personas participantes en el proceso de adquisiciones, como práctica idónea, una declaración sobre los posibles conflictos de interés que puedan surgir en el cumplimiento de sus funciones. UN بيد أنه يمكن، على سبيل الممارسة الحسنة، أن يُنظر أيضا في الطلب إلى الموظفين وغيرهم ممن يشتركون في عملية الاشتراء تقديم إعلان دوري عن احتمال نشوء تنازع في المصالح أثناء قيامهم بواجباتهم.
    b) El Director de la División de Gestión y Administración tomará la decisión definitiva en cuanto a las sumas que, como resultado de las pérdidas, deberán cobrarse a funcionarios o a otras personas. UN (ب) يتخذ مدير شعبة التنظيم والإدارة القرار النهائي فيما يتعلق بجميع حالات استرداد المبالغ من الموظفين وغيرهم لتغطية الخسائر المتكبدة.
    Los funcionarios superiores, oficiales u otros funcionarios públicos podrán ser considerados responsables de los actos cometidos por funcionarios sometidos a su autoridad si tuvieron una posibilidad razonable de evitar dichos actos. UN ويمكن اعتبار الرؤساء وكبار الموظفين وغيرهم من الموظفين العموميين مسؤولين عن الأعمال التي يرتكبها من يعملون تحت رئاستهم إذا كانت قد أتيحت لهم فرصة معقولة لمنع حدوث هذه الأفعال.
    viii) Asesorar sobre servicios de supervisión interna, incluida la asistencia en el enjuiciamiento del personal u otras personas que participen en robos, corrupción u otras actividades fraudulentas, y prestar asistencia para la recuperación de bienes obtenidos en forma fraudulenta de la Organización. UN `8 ' تقديم المشورة بشأن خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك تقديم المساعدة لمحاكمة الموظفين وغيرهم الذين يتورطون في السرقة أو الفساد أو غيرها من أنشطة التحايل، وتقديم المساعدة للكشف عن الأصول التي تم الحصول عليها بطريقة تحايلية من المنظمة.
    Las responsabilidades de investigación de la Oficina se cumplen por conducto de líneas telefónicas y otros sistemas de comunicación que permitan al personal y otras personas informar de faltas de conducta, actos ilícitos, incumplimiento de deberes, fraude, corrupción, mala administración, abuso de autoridad, acoso y otros casos similares. UN 59 - ويضطلع مكتب المراجعة والاستعراض بمسؤولياته في مجال التحقيق عن طريق خطوط اتصال ساخنة وأنظمة إبلاغ أخرى لتمكين الموظفين وغيرهم من إيصال الادعاءات أو الإبلاغ عن حالات سوء السلوك أو التعدي أو المخالفة أو الغش أو الفساد أو سوء الإدارة أو إساءة استعمال السلطة أو التحرش، وما إلى ذلك من الحالات.
    Los funcionarios deberán responder a todas las solicitudes de información formuladas por funcionarios y otros miembros del personal de la Organización autorizados a investigar posibles casos de malversación de fondos, derroche o uso indebido. UN على الموظفين أن يستجيبوا استجابة كاملة لطلبات الحصول على معلومات التي تقدم إليهم من الموظفين وغيرهم من مسؤولي المنظمة المأذون لهم بالتحقيق في إمكانية وجود إساءة استخدام لﻷموال أو تبديدها أو التصرف بها على نحو غير مشروع.
    - Representación de la Federación de Rusia en grupos especializados ad hoc de varias organizaciones (redacción o revisión de los reglamentos financieros o del personal, remuneración del personal y otras cuestiones de personal y presupuestarias). UN مثل الاتحاد الروسي في عدة منظمات في أفرقة مخصصة (بشأن صياغة أو تنقيح النظام الأساسي للموظفين والنظام المالي، وبشأن أجور الموظفين وغيرهم من الموظفين والمسائل المتعلقة بالميزانية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more