Distribución del personal civil por ubicación geográfica | UN | توزيع الموظفين المدنيين حسب الموقع الجغرافي |
DISTRIBUCIÓN DEL PERSONAL CIVIL POR ubicación geográfica, | UN | توزيع اﻷفراد المدنيين حسب الموقع الجغرافي |
ubicación geográfica, sedes y otras disposiciones institucionales | UN | الموقع الجغرافي والمقار والترتيبات المؤسسية الأخرى |
Existen cinco zonas basadas en la situación geográfica y el nivel de desarrollo económico. | UN | والبلاد مقسمة الى خمس مناطق على أساس الموقع الجغرافي ومستوى التطور الاقتصادي. |
Ello afecta en particular a los más desfavorecidos a consecuencia de la situación geográfica, el género, la edad o los conflictos. | UN | ويؤثر ذلك بصورة خاصة في الفئات المحرومة بسبب الموقع الجغرافي أو نوع الجنس أو العمر أو حالات النزاع. |
La magnitud de estas exposiciones naturales depende de la situación geográfica y de ciertas actividades humanas. | UN | ويتوقف حجم هذه التعرضات الطبيعية على الموقع الجغرافي وعلى بعض اﻷنشطة البشرية. |
La posición geográfica de Malta la convierte en un buen destino para que inmigrantes irregulares alcancen sus costas. | UN | الموقع الجغرافي لمالطة يجعلها وُجهة طيبة لعدد من المهاجرين غير القانونيين للوصول إلى الشواطئ المالطية. |
ubicación geográfica, locales y otras disposiciones institucionales | UN | الموقع الجغرافي والمقار والترتيبات المؤسسية الأخرى |
III. Dotación de personal, vehículos y equipo importante, por ubicación geográfica al 30 de abril de 1993 17 | UN | الثالث - أعــداد الموظفيـن، والمركبـات، والمعــدات الرئيسيــة حسب الموقع الجغرافي في ٣٠ نيسان/ ابريل ١٩٩٣ |
los grupos electrógenos y los edificios prefabricados, por ubicación geográfica, al 31 de mayo de 1993 75 Español | UN | توزيع معدات النقل والاتصالات والمولدات والمباني سابقة التجهيز حسب الموقع الجغرافي حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣ |
Además, será preciso suministrar exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas a todas las conferencias principales, independientemente de su ubicación geográfica. | UN | كما ينبغي تزويد جميع المؤتمرات الرئيسية باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية بصرف النظر عن الموقع الجغرافي. |
Dotación del personal civil por ubicación geográfica al 31 de enero de 1994 | UN | توزيع الموظفين المدنيين حسب الموقع الجغرافي في ١٣ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ |
B. Distribución de grupos electrógenos, computadoras y edificios prefabricados, por ubicación geográfica al 31 de julio de 1994 48 | UN | باء - توزيع المولدات الكهربائية والحواسيب والمباني السابقة التجهيز حسب الموقع الجغرافي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ |
La magnitud de estas exposiciones naturales depende de la situación geográfica y de ciertas actividades humanas. | UN | ويتوقف حجم هذه التعرضات الطبيعية على الموقع الجغرافي وعلى بعض اﻷنشطة البشرية. |
El tiempo necesario para el desplazamiento y el transporte dependerá de la situación geográfica de la zona de misión. | UN | والمدة المطلوبة لتحريك اللواء ونقله تتوقف على الموقع الجغرافي لمنطقة البعثة. |
Esas delegaciones opinaron que ese régimen jurídico también debería tener en cuenta la situación geográfica particular de los países ecuatoriales. | UN | ورأت تلك الوفود أنه ينبغي لهذا النظام القانوني أن يراعي أيضا الموقع الجغرافي الخاص للبلدان الاستوائية. |
El modo de comunicación y los medios se eligieron en función de la situación geográfica del grupo objetivo, de la cobertura y accesibilidad a este grupo y del costo correspondiente. | UN | أما طريقة الاتصال ووسائله فتم اختيارها في المقام الأول على أساس الموقع الجغرافي للجماعة المستهدفة، ونطاق التغطية وإمكانية وصولها إلى الجماعة المستهدفة والتكاليف التي تتطلبها. |
∙ situación geográfica, logística y comunicaciones | UN | • الموقع الجغرافي والاعتبارات اللوجستية والاتصالات |
Además, la situación geográfica de las islas las hace muy vulnerables a los huracanes. | UN | ثم إن الموقع الجغرافي للجزيرتين يعرضهما بشدة للأعاصير. |
La privilegiada posición geográfica de Bolivia puede constituirse en una de sus principales ventajas comparativas, convirtiéndose en un elemento fundamental para su proyección internacional. | UN | وقد يصبح الموقع الجغرافي اﻷساسي لبوليفيا أحد مزاياها النسبية الكبيرة وعنصرا أساسيا لتعزيز مكانتها الدولية. |
La Misión no extrae ninguna consecuencia de la localización geográfica de esta fosa común. | UN | إن البعثة لا تستخلص أي شيء من الموقع الجغرافي لهذه المقبرة الجماعية. |
Los refugiados palestinos no deben ser clasificados ni por el lugar geográfico donde se encuentren ni por sus condiciones de vida. | UN | ولا ينبغي وضع اللاجئين الفلسطينيين في فئات على أساس الموقع الجغرافي الذي يستضافون فيه، أو على أساس ظروفهم المعيشية. |
En el cuadro 5 se detalla la diversificación por zonas geográficas. | UN | ويبين الجدول 5 تفاصيل التنويع حسب الموقع الجغرافي. |
El segundo factor es la ubicación geográfica del principal grupo de participantes, Nueva York, donde los costos son los más elevados de todos los lugares de destino. | UN | أما العنصر الثاني، فهو الموقع الجغرافي للمجموعة الرئيسية من المشتركين في نيويورك، ويتكبد هذا الموقع أعلى التكاليف الطبية بالمقارنة مع جميع المواقع اﻷخرى. |
En su lugar se levanta una nueva realidad en la que la geografía será menos importante que los canales de información. | UN | وحل محلها واقع جديد تقل فيه أهمية الموقع الجغرافي عن قنوات الاتصالات. |
El cuadro 5 detalla la diversificación por zona geográfica. | UN | ويبين الجدول 5 تفاصيلا للتنويع حسب الموقع الجغرافي. |
C. Emplazamiento material 100 - 113 28 | UN | جيم- الموقع الجغرافي ٠٠١ - ٣١١ ٣٣ |