"الموقع الجغرافي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ubicación geográfica
        
    • situación geográfica
        
    • posición geográfica
        
    • localización geográfica
        
    • lugar geográfico
        
    • geográficas
        
    • la ubicación
        
    • la geografía
        
    • zona geográfica
        
    • Emplazamiento material
        
    Distribución del personal civil por ubicación geográfica UN توزيع الموظفين المدنيين حسب الموقع الجغرافي
    DISTRIBUCIÓN DEL PERSONAL CIVIL POR ubicación geográfica, UN توزيع اﻷفراد المدنيين حسب الموقع الجغرافي
    ubicación geográfica, sedes y otras disposiciones institucionales UN الموقع الجغرافي والمقار والترتيبات المؤسسية الأخرى
    Existen cinco zonas basadas en la situación geográfica y el nivel de desarrollo económico. UN والبلاد مقسمة الى خمس مناطق على أساس الموقع الجغرافي ومستوى التطور الاقتصادي.
    Ello afecta en particular a los más desfavorecidos a consecuencia de la situación geográfica, el género, la edad o los conflictos. UN ويؤثر ذلك بصورة خاصة في الفئات المحرومة بسبب الموقع الجغرافي أو نوع الجنس أو العمر أو حالات النزاع.
    La magnitud de estas exposiciones naturales depende de la situación geográfica y de ciertas actividades humanas. UN ويتوقف حجم هذه التعرضات الطبيعية على الموقع الجغرافي وعلى بعض اﻷنشطة البشرية.
    La posición geográfica de Malta la convierte en un buen destino para que inmigrantes irregulares alcancen sus costas. UN الموقع الجغرافي لمالطة يجعلها وُجهة طيبة لعدد من المهاجرين غير القانونيين للوصول إلى الشواطئ المالطية.
    ubicación geográfica, locales y otras disposiciones institucionales UN الموقع الجغرافي والمقار والترتيبات المؤسسية الأخرى
    III. Dotación de personal, vehículos y equipo importante, por ubicación geográfica al 30 de abril de 1993 17 UN الثالث - أعــداد الموظفيـن، والمركبـات، والمعــدات الرئيسيــة حسب الموقع الجغرافي في ٣٠ نيسان/ ابريل ١٩٩٣
    los grupos electrógenos y los edificios prefabricados, por ubicación geográfica, al 31 de mayo de 1993 75 Español UN توزيع معدات النقل والاتصالات والمولدات والمباني سابقة التجهيز حسب الموقع الجغرافي حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣
    Además, será preciso suministrar exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas a todas las conferencias principales, independientemente de su ubicación geográfica. UN كما ينبغي تزويد جميع المؤتمرات الرئيسية باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية بصرف النظر عن الموقع الجغرافي.
    Dotación del personal civil por ubicación geográfica al 31 de enero de 1994 UN توزيع الموظفين المدنيين حسب الموقع الجغرافي في ١٣ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١
    B. Distribución de grupos electrógenos, computadoras y edificios prefabricados, por ubicación geográfica al 31 de julio de 1994 48 UN باء - توزيع المولدات الكهربائية والحواسيب والمباني السابقة التجهيز حسب الموقع الجغرافي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤
    La magnitud de estas exposiciones naturales depende de la situación geográfica y de ciertas actividades humanas. UN ويتوقف حجم هذه التعرضات الطبيعية على الموقع الجغرافي وعلى بعض اﻷنشطة البشرية.
    El tiempo necesario para el desplazamiento y el transporte dependerá de la situación geográfica de la zona de misión. UN والمدة المطلوبة لتحريك اللواء ونقله تتوقف على الموقع الجغرافي لمنطقة البعثة.
    Esas delegaciones opinaron que ese régimen jurídico también debería tener en cuenta la situación geográfica particular de los países ecuatoriales. UN ورأت تلك الوفود أنه ينبغي لهذا النظام القانوني أن يراعي أيضا الموقع الجغرافي الخاص للبلدان الاستوائية.
    El modo de comunicación y los medios se eligieron en función de la situación geográfica del grupo objetivo, de la cobertura y accesibilidad a este grupo y del costo correspondiente. UN أما طريقة الاتصال ووسائله فتم اختيارها في المقام الأول على أساس الموقع الجغرافي للجماعة المستهدفة، ونطاق التغطية وإمكانية وصولها إلى الجماعة المستهدفة والتكاليف التي تتطلبها.
    situación geográfica, logística y comunicaciones UN الموقع الجغرافي والاعتبارات اللوجستية والاتصالات
    Además, la situación geográfica de las islas las hace muy vulnerables a los huracanes. UN ثم إن الموقع الجغرافي للجزيرتين يعرضهما بشدة للأعاصير.
    La privilegiada posición geográfica de Bolivia puede constituirse en una de sus principales ventajas comparativas, convirtiéndose en un elemento fundamental para su proyección internacional. UN وقد يصبح الموقع الجغرافي اﻷساسي لبوليفيا أحد مزاياها النسبية الكبيرة وعنصرا أساسيا لتعزيز مكانتها الدولية.
    La Misión no extrae ninguna consecuencia de la localización geográfica de esta fosa común. UN إن البعثة لا تستخلص أي شيء من الموقع الجغرافي لهذه المقبرة الجماعية.
    Los refugiados palestinos no deben ser clasificados ni por el lugar geográfico donde se encuentren ni por sus condiciones de vida. UN ولا ينبغي وضع اللاجئين الفلسطينيين في فئات على أساس الموقع الجغرافي الذي يستضافون فيه، أو على أساس ظروفهم المعيشية.
    En el cuadro 5 se detalla la diversificación por zonas geográficas. UN ويبين الجدول 5 تفاصيل التنويع حسب الموقع الجغرافي.
    El segundo factor es la ubicación geográfica del principal grupo de participantes, Nueva York, donde los costos son los más elevados de todos los lugares de destino. UN أما العنصر الثاني، فهو الموقع الجغرافي للمجموعة الرئيسية من المشتركين في نيويورك، ويتكبد هذا الموقع أعلى التكاليف الطبية بالمقارنة مع جميع المواقع اﻷخرى.
    En su lugar se levanta una nueva realidad en la que la geografía será menos importante que los canales de información. UN وحل محلها واقع جديد تقل فيه أهمية الموقع الجغرافي عن قنوات الاتصالات.
    El cuadro 5 detalla la diversificación por zona geográfica. UN ويبين الجدول 5 تفاصيلا للتنويع حسب الموقع الجغرافي.
    C. Emplazamiento material 100 - 113 28 UN جيم- الموقع الجغرافي ٠٠١ - ٣١١ ٣٣

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus