"الموقع الشبكي للمكتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • el sitio web de la Oficina
        
    • el sitio web de la UNODC
        
    • el sitio web de la OSSI
        
    • página web de la Oficina
        
    • su sitio web
        
    • el sitio de la Oficina
        
    • del sitio web de la Oficina
        
    • del sitio web de la ONUDD
        
    • sitio web de la Oficina se
        
    Casi todas las misiones de mantenimiento de la paz disponen ya en la propia Intranet de un enlace directo con el sitio web de la Oficina. UN ولدى جميع بعثات حفظ السلام الآن وصلة مباشرة في شبكاتهم الداخلية مع الموقع الشبكي للمكتب على الإنترنت.
    Sin embargo, la compilación puede consultarse en el sitio web de la Oficina, que incluye toda la legislación aprobada recientemente. UN إلا أن مجموعة القوانين متاحة على الموقع الشبكي للمكتب وهي تتضمن جميع التشريعات المعتمدة مؤخراً.
    Las propuestas de recaudación de fondos se pueden consultar en el sitio web de la Oficina. UN ويمكن الاطلاع على الاقتراحات الخاصة بجمع التبرعات على الموقع الشبكي للمكتب.
    Las exposiciones de los panelistas pueden consultarse en el sitio web de la UNODC. UN ويمكن الاطِّلاع على العروض المقدَّمة خلال حلقة النقاش على الموقع الشبكي للمكتب.
    Los informes de auditoría se publican en versión completa en el sitio web de la OSSI. UN وتُنشَر تقارير المراجعة كاملة في الموقع الشبكي للمكتب. الشكل الثالث
    Los programas archivados permanecen publicados en el sitio web de la Oficina para su futura consulta. UN وتظلّ محفوظات البرامج متاحة على الموقع الشبكي للمكتب بغية الاطلاع عليها في المستقبل.
    El material informativo sobre el mandato y las actividades de la Oficina del Asesor Especial y sobre la responsabilidad de proteger continuará a disposición pública en el sitio web de la Oficina. UN وستظل المواد التي توفر معلومات عن ولاية مكتب المستشار الخاص وأنشطته وعن مسؤولية الحماية متاحة على الموقع الشبكي للمكتب.
    Además, se informó a la Comisión de que las directrices de la División de Mediación se habían publicado recientemente en el sitio web de la Oficina. UN وأُبلغت اللجنة بأن مبادئ توجيهية لشعبة الوساطة نُشرت مؤخرا على الموقع الشبكي للمكتب.
    El material informativo sobre el mandato y las actividades de la Oficina y de los Asesores Especiales continuará a disposición pública en el sitio web de la Oficina. UN وستظل المواد التي توفر معلومات عن ولاية وأنشطة المكتب والمستشارين الخاصين متاحة على الموقع الشبكي للمكتب.
    todos los afiches y folletos se pueden descargar en el sitio web de la Oficina UN جميع الملصقات والنشرات يمكن تحميلـها من الموقع الشبكي للمكتب
    el sitio web de la Oficina actúa como centro de conocimiento electrónico sobre la labor que realiza la oficina en esferas prioritarias. UN ويعمل الموقع الشبكي للمكتب كمركز للمعارف الإلكترونية المتصلة بأنشطة المكتب في المجالات الرئيسية ذات الأولوية.
    La información pertinente estará disponible en el sitio web de la Oficina. UN وسوف تُتاح في الموقع الشبكي للمكتب معلومات ذات صلة.
    La información pertinente estará disponible en el sitio web de la Oficina. UN وسوف تُتاح في الموقع الشبكي للمكتب معلومات ذات صلة.
    Las actividades de los Asesores Especiales y la Oficina se publican en el sitio web de la Oficina. UN وترد في الموقع الشبكي للمكتب الأنشطة التي يضطلع بها المستشاران الخاصان والمكتب.
    el sitio web de la Oficina se actualizó dos veces al mes UN وتم تحديث الموقع الشبكي للمكتب مرة كل شهرين
    La información pertinente estará disponible en el sitio web de la UNODC. UN وسوف تُتاح المعلومات ذات الصلة في الموقع الشبكي للمكتب.
    Los Travaux Préparatoires pueden consultarse en inglés en el sitio web de la UNODC. UN وهذه الأعمال التحضيرية متاحة الآن بالغة الإنكليزية في الموقع الشبكي للمكتب.
    Se publicará en el sitio web de la UNODC en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y también se dispondrá de una versión impresa. UN وسوف يُتاح الدليل في الموقع الشبكي للمكتب بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛ وستُتاح أيضا نُسخ ورقية منه.
    Poner los informes de auditoría a disposición del público en el sitio web de la OSSI ayudará a mejorar la opinión pública sobre las Naciones Unidas y servirá como disuasivo de la conducta indebida. UN وأضاف أن إتاحة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للجمهور على الموقع الشبكي للمكتب ستساعد في تحسين الرأي العام في الأمم المتحدة، وستكون بمثابة رادع لسوء السلوك.
    Los documentos se distribuyen gratuitamente y se incorporan en la página web de la Oficina. UN ويتم توزيع المنشور مجاناً وهو مطروح على الموقع الشبكي للمكتب.
    El material informativo sobre el mandato y las actividades de la Oficina del Asesor Especial continuará a disposición pública en su sitio web. UN وستظل المواد التي توفر معلومات عن ولاية مكتب المستشار الخاص وولايته متاحة على الموقع الشبكي للمكتب.
    i) En el sitio de la Oficina en la Internet se ha creado un enlace con el portal de los Estados Miembros que permite el acceso mediante contraseña al sistema ProFi y a otras bases de datos útiles; UN `1` يحتوي الموقع الشبكي للمكتب الآن على وصلة رابطة إلى الموقع المدخلي الخاص بالدول الأعضاء، الذي يتيح النفاذ إلى نظام بروفي باستخدام كلمة سر، وكذلك النفاذ إلى قواعد بيانات مفيدة أخرى؛
    La información recibida se difundirá en forma de libro electrónico a través del sitio web de la Oficina UN وسينشر ما يرد من معلومات في شكل كتاب إلكتروني على الموقع الشبكي للمكتب
    Las cuñas se entregaron a medios de comunicación de todo el mundo y se pueden descargar del sitio web de la ONUDD. UN ووفّرت هذه البرامج لوسائط الإعلام في كل أرجاء العالم ويمكن تنـزيلها عبر الموقع الشبكي للمكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more