Para la generación nacida entre 1970 y 1974 ese porcentaje cae a 3%. | UN | وهذا الرقم يهبط إلى 3 في المائة بالنسبة للأجيال المولودة بين عامي 1970 و 1974. |
Como término medio, la esperanza de vida de un varón recién nacido es de 74,4 años y la de una niña recién nacida, de 80,6 años. | UN | ويبلغ متوسط الأجل المتوقع للحياة للصبي المولود حديثا 74.4 سنة، وللفتاة المولودة حديثا 80.6 سنة. |
Tiene una hija, Karolina, nacida en 1977. | UN | وله ابنة كارولينا المولودة في 1977. |
Los autores de la queja son H. A. S. V., nacido en 1973, y su esposa, F. O. C., nacida en 1975, ambos de nacionalidad mexicana. | UN | س. ف.، المولود في عام 1973 وقرينته ف. أ. ك.، المولودة في عام 1975، وكلاهما مواطنان مكسيكيان. |
Esas desigualdades no desaparecerán espontáneamente, sino que seguirán siendo importantes, e incluso inaceptables: del orden de un 20% para las generaciones nacidas en los años setenta. | UN | وهذه الفوارق لن تحل تلقائيا. وستظل الفوارق كبيرة، بل غير مقبولة: بنسبة 20 في المائة للأجيال المولودة في السبعينيات. |
La autora de la comunicación, de fecha 14 de febrero de 2006, es X., ciudadana española que actúa en nombre propio y en el de su hija, Y., nacida en 1994. | UN | وهي تتصرف باسمها وباسم ابنتها `صاد` المولودة في عام 1994. |
La Sra. Delange, nacida en 1952, es madre de dos hijos de 14 y 23 años de edad. | UN | والسيدة دي لانج، المولودة عام 1952، أم لولدين عمرهما 14 و 23 عاما. |
La Sra. Muzard-Fekkar, nacida en 1922, es madre de seis hijos que tienen entre 48 y 59 años de edad. | UN | والسيدة موزار - فكار، المولودة عام 1922 أم لستة أولاد تتراوح أعمارهم بين 48 و 59 عاما. |
Tienen dos hijos: Anil Sedhai, nacido el 25 de marzo de 1993, y Anita Sedhai, nacida el 22 de septiembre de 1999. | UN | ورُزِقا ولدين: صبي، أميل سيدهاي، المولود في 25 آذار/مارس 1993، وبنت، أميتا سيدهاي، المولودة في 22 أيلول/ سبتمبر 1999. |
El autor sostiene que la detención, que le obligó a separarse de su esposa y de su hija recién nacida, equivale a una injerencia en su vida familiar. | UN | ويرى أن احتجازه الذي اضطره إلى الانفصال عن زوجته وابنته المولودة حديثاً يشكل تدخلاً في حياته الأسرية. |
El autor sostiene que la detención, que le obligó a separarse de su esposa y de su hija recién nacida, equivale a una injerencia en su vida familiar. | UN | ويرى أن احتجازه الذي اضطره إلى الانفصال عن زوجته وابنته المولودة حديثاً يشكل تدخلاً في حياته الأسرية. |
No solo la madre sufre, sino la hija. La hija recién nacida, cuando crece, sufre también. | TED | ليست الأم فقط هي من تعاني، بل وأيضا الفتاة، المولودة الجديدة، عندما تكبر، تعاني هي أيضا. |
Me vi obligada a vender a la Casa de la sal a una niña recién nacida. | Open Subtitles | لقد بعنا ابنتنا المولودة حديثًا لتاجر الملح |
Era una historia sencilla, sobre un tipo de unos 30 años... que está entusiasmado con su hija recién nacida, y la filma con su cámara. | Open Subtitles | لقد كان يروي قصة بسيطة ..عن شخص في ثلاثين دقيقة عشق ابنته المولودة حديثاً وقام بتصويرها |
Es el único sostén de su madre y su recién nacida hermana. | Open Subtitles | هو الدعمُ الوحيدُ مِنْ أمِّه وأخته المولودة الجديدة. |
Daphne Paloma Vasquez... nacida el 22 de Octubre de 1995... no esté emparentada con Regina Lourdes Vasquez". | Open Subtitles | دافنى بالمو فاسكيز المولودة فى 22 اكتوبر 1995 ليست قريبة لريجينا ليوردز فاسكيز |
Y por eso intenté ayudarla a desaparecer a un lugar seguro con su hija recién nacida. | Open Subtitles | ولذلك حاولت مُساعدتها لتختفي في مكان آمن برفقة طفلتها المولودة حديثاً |
La autora de la comunicación es la Sra. S. C., de origen ecuatoriano, nacida el 21 de agosto de 1965, que actualmente solicita asilo en Dinamarca para ella y sus tres hijos menores. | UN | ك.، المولودة في 21 آب/أغسطس 1965، وهي من أصل إكوادوري وتطلب حالياً اللجوء في الدانمرك رفقة أطفالها الثلاثة القاصرين. |
1.1. La autora de la queja es V. L., ciudadana belarusa nacida en 1946, que actualmente vive en Suiza en espera de su regreso a Belarús. | UN | 1-1 صاحبة الشكوى هي ف. ل.، المولودة عام 1946، وهي مواطنة بيلاروسية تقيم حالياً في سويسرا وتنتظر إعادتها إلى بيلاروس. |
Debe tenerse en cuenta que la mortalidad por grupos de edad es muy inferior para las cohortes nacidas después de 1989 que para las nacidas antes de 1990. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الوفيات بحسب فئة الأعمار أدنى إلى حد كبير لدى الأجيال المولودة بعد عام 1989 منها لدى تلك المولودة قبل عام 1990 في فئة الأعمار ذاتها. |
Los conejos recién nacidos caerán en la celda ubicada inmediatamente debajo de las dos celdas de sus padres, alcanzarán la madurez en minutos, y se reproducirán a su turno. | TED | ستنتقل الأرانب المولودة حديثًا إلى الخلية الموجودة مباشرةً أسفل خليتي والديهم وخلال دقائق سوف تنضج وتتكاثر بدورها. |