"الميزانية القائمة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • presupuestación basada en
        
    • presupuesto basado en
        
    • presupuesto de la
        
    • presupuestarias basadas en
        
    • presupuestario basado en
        
    • presupuestarios basados en
        
    • presupuestación sobre la base de
        
    • Presupuesto Participativo
        
    • solicitud presupuestaria basada en
        
    Los consultores también organizaron en forma conjunta tres seminarios sobre la presupuestación basada en los resultados. UN وشارك الخبراء الاستشاريون كذلك في إدارة ثلاث ورشات عمل عن الميزانية القائمة على أساس تحقيق النتائج.
    presupuestación basada en los resultados, establecimiento de objetivos y presentación UN الميزانية القائمة على النتائج، وتحديد الأهداف وطريقة العرض
    La Comisión reconoce las notables mejoras logradas en la presentación del marco de presupuestación basada en los resultados. UN وتلاحظ اللجنة التحسينات الملحوظة التي أدخلت في عرض إطار الميزانية القائمة على النتائج.
    El objetivo es pasar de un presupuesto basado en el dinero a uno basado en las necesidades. UN وينطوي الهدف على الانتقال من الميزانية القائمة على توافر الأموال إلى الميزانية القائمة على تلبية الاحتياجات.
    El objetivo es pasar de un presupuesto basado en el dinero a uno basado en las necesidades. UN وينطوي الهدف على الانتقال من الميزانية القائمة على توافر الأموال إلى الميزانية القائمة على تلبية الاحتياجات.
    Sin embargo, en respuesta a la declaración formulada por la delegación de Siria sobre el marco lógico del presupuesto de la FPNUL, mi delegación desea afirmar que es función propia de la Secretaría desarrollar esos elementos del presupuesto basados en resultados de conformidad con mandatos del Consejo de Seguridad. UN ولكن، رداً على بيان وفد سورية بشأن الإطار المنطقي الوارد في ميزانية اليونيفيل، يود وفدي أن يبين أن الدور السليم للأمانة العامة يتمثل في بلورة عناصر الميزانية القائمة على النتائج استناداً إلى ولايات مجلس الأمن.
    Porcentaje de patrocinadores institucionales de funciones presupuestarias basadas en resultados presentan informes semestrales a la administración del PNUD sobre los progresos hechos hacia los resultados de gestión UN النسبة المئوية للجهات التي تعتمد وظائف الميزانية القائمة على النتائج على صعيد المنظمة، والتي تقدم تقارير نصف سنوية إلى إدارة البرنامج الإنمائي عن التقدم المحرز تجاه نتائج الإدارة
    La UNOPS ha armonizado sus procedimientos con el marco presupuestario basado en los resultados, sin introducir en él más que cambios menores. UN 4 - حقق المكتب المواءمة مع إطار الميزانية القائمة على النتائج مع تفاوت طفيف فحسب.
    Esperamos con interés que se examinen las recomendaciones del Secretario General sobre la presupuestación basada en resultados, entre otros temas que la Asamblea debe examinar posteriormente. UN وإننا نتطلع إلى أن ننظر لاحقا في توصيات اﻷمين العام بشأن إعداد الميزانية القائمة على النتائج ضمن بنود أخرى متوقع أن تنظر فيها الجمعية في وقت لاحق.
    En dichos párrafos, así como en el anexo de la Introducción, se brinda también información sobre las últimas actividades destinadas a perfeccionar la presupuestación basada en los resultados. UN وتتضمن هذه الفقرات أيضا، فضلا عن المرفق للمقدمة، معلومات عن أحدث الجهود المبذولة لتنقيح الميزانية القائمة على أساس النتائج.
    Habida cuenta de que la gestión de los subprogramas de la cuenta de apoyo es igual a la de la sección 5, la Comisión no ve utilidad práctica alguna en presentar dos formatos de presupuestación basada en los resultados, como si tuvieran que ver con dos estructuras de gestión separadas. UN ولما كانت إدارة البرامج الفرعية لحساب الدعم هي نفسها إدارة الباب 5، لا ترى اللجنة فائدة من تقديم مجموعتين من أشكال الميزانية القائمة على النتائج، وكأنهما يتعلقان بهيكلين إداريين منفصلين.
    Puesto que el sistema ProFi no está basado en la actividad, sólo puede contribuir indirectamente a la presupuestación basada en los resultados. UN وبما أن نظام بروفاي ليس نظاماً يرتكز إلى الأنشطة، فإنه لا يمكن أن يساهم إلا بصورة غير مباشرة في وضع الميزانية القائمة على تحقيق النتائج.
    Se introdujo la presupuestación basada en los resultados, otro tema de interés, pero los objetivos no son todavía lo suficientemente precisos. UN 22 - وقد تم تقديم مفهوم الميزانية القائمة على النتائج التي تشكل مصدرا للقلق، غير أن أهدافها ليست محددة بشكل كاف بعد.
    El presupuesto para el ejercicio financiero 2003/2004 fue el primero en el que se reflejaron completamente los conceptos de la presupuestación basada en los resultados. UN 101- وقد كانت ميزانية السنة المالية 2003/2004 أول ميزانية تعكس مفاهيم الميزانية القائمة على تحقيق النتائج.
    La Comisión alienta a la administración a seguir mejorando la presupuestación basada en los resultados promoviendo la mensurabilidad y la transparencia en la presentación de los indicadores del desempeño y los productos. UN وتشجع اللجنةُ الاستشارية الإدارة على مواصلة تحسين شكل الميزانية القائمة على النتائج من خلال تحسين قابلية القياس والشفافية في عرض مؤشرات الأداء والنواتج.
    La Comisión Consultiva reconoce los esfuerzos realizados por la Misión para mejorar la presentación de su presupuesto basado en los resultados. UN وتقدر اللجنة الاستشارية الجهود التي تبذلها البعثة من أجل تحسين شكل الميزانية القائمة على النتائج.
    La Comisión opina que es necesario hacer más para mejorar la presentación del presupuesto basado en los resultados tanto en el informe de ejecución como en el propio presupuesto. UN ترى اللجنة أن ثمة حاجة إلى بذل المزيد لتحسين عرض الميزانية القائمة على النتائج، سواء في تقرير الأداء أو في الميزانية.
    presupuesto basado en la evaluación de las necesidades globales UN الميزانية القائمة على أساس التقدير العالمي للاحتياجات
    El Comité acogió con satisfacción la presentación de la descripción de los programas de la sección 4 en el formato del presupuesto basado en los resultados. UN 141 - رحبت اللجنة بعرض السرد البرنامجي للباب 4 كما ورد في شكل الميزانية القائمة على النتائج.
    Tercer Cuarto Necesidades totales para 2011 (presupuesto de la evaluación de las necesidades globales) UN مجموع الاحتياجات النهائية لعام 2011 (الميزانية القائمة على تقييم الاحتياجات العالمية)
    Porcentaje de patrocinadores institucionales de funciones presupuestarias basadas en resultados que presentan informes semestrales a la administración del PNUD sobre los progresos hechos en la consecución de los resultados de gestión UN النسبة المئوية للجهات التي تعتمد وظائف الميزانية القائمة على النتائج على صعيد المنظمة، والتي تقدم تقارير نصف سنوية إلى إدارة البرنامج الإنمائي عن التقدم المحرز تجاه نتائج الإدارة
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la presentación simplificada de los objetivos de la Misión agrupados por componente, con arreglo al marco presupuestario basado en los resultados, que se hace en la sección I del documento. UN 6 - وترحب اللجنة الاستشارية بالعرض المبسط لأهداف البعثة، المنظمة حسب العنصر في إطار الميزانية القائمة على أساس النتائج، على النحو المبين في الفرع الأول من الوثيقة.
    Asimismo, se presenta de forma anual un informe sobre la ejecución de los programas que se compara con un conjunto preestablecido de medidas e indicadores presupuestarios basados en los resultados. UN ويجري أيضا الإبلاغ عن أداء البرامج سنويا وفقا لمجموعة محددة مسبقا من مؤشرات وتدابير الميزانية القائمة على النتائج.
    La delegación añadió que el FNUAP estaba en mejores condiciones que el PNUD para establecer conexiones entre resultados y recursos, pues ya disponía de dos instrumentos adaptados a la presupuestación sobre la base de los resultados: la metodología del marco lógico y un sistema de asignación de recursos. UN وأضاف الوفد يقول إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتمتع بمركز أفضل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إيجاد الصلة بين النتائج والموارد نظرا ﻷنه يملك أداتين بالفعل موجهتين إلى وضع الميزانية القائمة على النتائج وهما منهجية اﻹطار المنطقي ونظام تخصيص الموارد.
    Mediante el Consejo de Presupuesto Participativo, los representantes de los ciudadanos podían participar presentando propuestas de presupuestos. UN وبيَّن أنه، بواسطة مجلس الميزانية القائمة على المشاركة، يمكن أن يشارك ممثلو المواطنين في تقديم اقتراحات متعلقة بالميزانية.
    En los casos en que se contrata a consultores adicionales, se preparan mandatos específicos, se informa al respecto al comité pertinente del Consejo de Seguridad y se justifica debidamente el uso de recursos humanos adicionales en la solicitud presupuestaria basada en los resultados que se presenta a los órganos legislativos. UN وفي الحالات التي يستعان فيها باستشاريين إضافيين، يجرى إعداد اختصاصات محددة، وتبلَّغ بذلك لجنة مجلس الأمن المختصة، ويدرج تبرير كامل لاستخدام الموارد البشرية الإضافية في الميزانية القائمة على النتائج لدى تقديمها إلى الهيئات التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more