Por consiguiente, una vez más, el presupuesto presentado a los Estados Miembros no está completo. | UN | وهكذا، مرة أخرى، فإن الميزانية المقدمة إلى الدول الأعضاء ليست كاملة. |
El presupuesto presentado a nuestro órgano rector incluye una estimación de gastos para 2013 y 2014. | UN | تشمل الميزانية المقدمة إلى مجلس إدارتنا تكاليف مقدرة للسنتين 2013 و 2014. |
Dicha Dependencia examina todas las solicitudes presupuestarias presentadas por las Divisiones para los EAP de su región. | UN | وتضطلع الوحدة الميدانية باستعراض جميع طلبات الميزانية المقدمة من الشعب من أجل مجموعات الدعم القطري في منطقتها. |
Acojo con satisfacción el hecho de que en las propuestas del Secretario General en materia de presupuesto se prevean ya algunas medidas importantes en esa esfera. | UN | إني أرحب بحقيقة أن مقترحات الميزانية المقدمة من جانب اﻷمين العام تتوخى بالفعل بعض الخطوات الكبرى في هذا المجال. |
La Comisión considera que el costo de esos funcionarios debió indicarse en la solicitud presupuestaria (véase párr. 10 supra). | UN | وترى اللجنة أنه كان ينبغي إدراج تكاليف هؤلاء الموظفين في الميزانية المقدمة )انظر الفقرة ١٠ أعلاه(. |
La Junta examinó los informes sobre la ejecución del presupuesto presentados a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de presupuesto para diversos períodos de mandato finalizados el 30 de junio de 1996, para verificar que eran exactos y completos. | UN | ١٣ - واستعرض المجلس دقة واكتمال تقارير أداء الميزانية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بمختلف فترات الولايات المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Modificar los informes sobre la ejecución del presupuesto que se presentan a la Asamblea General para incluir los gastos reales y las proyecciones correspondientes a fechas más próximas al fin del bienio en el contexto del módulo 3 del SIIG (párr. 23). | UN | تعديل التقارير المتعلقة بأداء الميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة التي تبين النفقات والتوقعات الفعلية في وقت قريب من انتهاء فترة السنتين في إطار اﻷصدار الثالث لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )الفقرة ٢٣(. |
Los 130,6 millones de dólares recibidos en concepto de contribuciones correspondientes al bienio 1992-1993 estaban muy por debajo de los 235 millones de dólares estimados que constaban en los documentos del presupuesto presentado al Consejo de Administración. | UN | ٣٥ - إن التبرعات الفعلية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ وقدرها ١٣٠,٦ مليون دولار تقل كثيرا عن التبرعات المقدرة لهذه الفترة والمدرجة في وثائق الميزانية المقدمة إلى مجلس اﻹدارة وقدرها ٢٣٥ مليون دولار. |
Es más, el Consejo de Asesoramiento está tramitando la aprobación del presupuesto presentado por el Comité para 1997 por la suma de 25 millones de libras sudanesas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المجلس الاستشاري في سبيله إلى الحصول على الموافقة على الميزانية المقدمة من اللجنة عن عام ١٩٩٧ والتي تبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٥ جنيه سوداني. |
El Grupo de los 77 y China han estado de acuerdo con el presupuesto presentado sobre una base neta en el entendimiento de que sólo se han introducido cambios en su presentación y de que dichos cambios no infringen las normas y procedimientos presupuestarios establecidos. | UN | ووافقت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على الميزانية المقدمة على أساس صاف، على أن يكون مفهوما أن التغيرات لا تدخــل إلا علــى شكــل عرضها ولا تخالف القواعد واﻹجراءات المتصلة بالميزانية. |
Las delegaciones expresaron su apoyo a las estimaciones presupuestarias presentadas en el documento DP/1999/31. | UN | ٣٨ - أعربت الوفود عن تأييدها لتقديرات الميزانية المقدمة في الوثيقة DP/1999/31. |
Las delegaciones expresaron su apoyo a las estimaciones presupuestarias presentadas en el documento DP/1999/31. | UN | 38 - أعربت الوفود عن تأييدها لتقديرات الميزانية المقدمة في الوثيقة DP/1999/31. |
Se ha creado un marco lógico para este tipo de presupuestación que se aplica al elaborar los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد تم وضع إطار منطقي لعملية الميزنة القائمة على النتائج، ويجري تطبيق هذا الإطار في إعداد مقترحات الميزانية المقدمة من عمليات حفظ السلام. |
La Misión toma nota de la recomendación y ha intentado tener en cuenta la solicitud de la Comisión Consultiva en la presentación del proyecto de presupuesto. | UN | تحيط البعثة علماً بالتوصية وبذلت جهوداً لتلبية طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الميزانية المقدمة المقترحة. |
En la solicitud presupuestaria deberían figurar, en la parte correspondiente a los gastos, las estimaciones de gastos correspondientes a todo el personal, incluso el financiado con cargo a contribuciones voluntarias en efectivo o en especie, y también los correspondientes gastos de apoyo. | UN | ١٠ - وينبغي أن تشمل الميزانية المقدمة في الجزء المتعلق بالنفقات التكاليف المقدرة لجميع الموظفين، بما فيها الممولة من التبرعات النقدية أو العينية وكذلك تكاليف الدعم ذات الصلة. |
Los informes sobre la ejecución del presupuesto presentados a la Asamblea General deben modificarse para incluir los gastos reales y la ejecución hacia el final del bienio. | UN | ٣١ - ينبغي تعديل تقارير أداء الميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة لتتضمن النفقات الفعلية والتنفيذ في وقت أقرب من نهاية فترة السنتين. |
Modificar los informes sobre la ejecución del presupuesto que se presentan a la Asamblea General para incluir los gastos reales y las proyecciones correspondientes a fechas más próximas al fin del bienio en el contexto del módulo 3 del SIIG (párr. 23). | UN | تعديل التقارير المتعلقة بأداء الميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة التي تبين النفقات والتوقعات الفعلية في وقت قريب من انتهاء فترة السنتين في إطار اﻷصدار الثالث لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )الفقرة ٣٢(. |
La Comisión pide que, en el futuro, en el documento presupuestario se haga una descripción más clara de los recursos extrapresupuestarios. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمن الميزانية المقدمة في المستقبل سردا أكثر وضوحا للموارد الخارجة عن الميزانية. |
En su decisión 97/6, la Junta Ejecutiva aprobó la armonización del formato de presentación de los presupuestos presentados por el PNUD, el UNICEF y el UNFPA. | UN | بموجب القرار 97/6 وافق المجلس التنفيذي على تنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Informe de la CCAAP sobre las propuestas presupuestarias formuladas por la Dependencia Común de Inspección (Suplemento No. 7 - Adición) | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن مقترحات الميزانية المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة (الملحق رقم 7-الإضافة) |
Ese informe también sirvió de base para la preparación de las estimaciones presupuestarias que se presentan para su examen. | UN | كما أن هذا التقرير يشكل اﻷساس ﻹعداد تقديرات الميزانية المقدمة للنظر فيها. |
El porcentaje de documentos presupuestarios presentados dentro de plazo aumentó al 79,9% en 2012-2013, en comparación con el 72% en 2010-2011. | UN | 802 - ارتفعت النسبة المئوية لوثائق الميزانية المقدمة بحلول الموعد النهائي المحدد لها إلى 79.9 في المائة في الفترة 2012-2013 مقارنة بنسبة 72 في المائة في الفترة 2010-2011. |
No hubo desacuerdos de importancia con los resultados de la evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, en lo relativo a la presentación presupuestaria de la Secretaria. | UN | ولم يكن هناك اختلافات جديرة بالذكر مع نتائج التقييم الذي اضطلع به المكتب، بشأن مقترحات الميزانية المقدمة من قلم المحكمة. |
22. El total de las solicitudes presupuestarias procedentes de las oficinas exteriores del ACNUR para los programas en el 2005 ascendió a 1.260 millones de dólares. | UN | 22- وبلغ مجموع مقترحات الميزانية المقدمة من المكاتب الميدانية للمفوضية بخصوص البرامج التي ستنفذ في عام 2005 ما مقداره 1.26 مليار دولار. |