"الميزانية والموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • presupuesto y recursos
        
    • presupuestarias y de recursos
        
    • presupuesto y los recursos
        
    • presupuestarios y de los recursos
        
    • presupuesto como a los recursos
        
    • presupuestaria y financiera
        
    • presupuestarias y los recursos
        
    • presupuesto o de recursos
        
    • presupuestarios y de recursos
        
    • presupuestarias y las de recursos
        
    • recursos presupuestarios y
        
    Los Estados Miembros deberían colaborar decididamente con el Secretario General para mejorar las normas en materia de presupuesto y recursos humanos a fin de adaptarlas mejor a las necesidades de la Organización. UN وينبغي أن تعمل الدول الأعضاء بتصميم مع الأمين العام لتحسين قواعد الميزانية والموارد البشرية من أجل أن تتناسب مع احتياجات المنظمة بشكل أفضل.
    En lo referente a la capacitación ocupacional e inserción laboral, existen servicios públicos y privados que asumen esa responsabilidad, con apoyo del Estado, a través del CONADIS pero con serias limitaciones, especialmente presupuestarias y de recursos humanos. UN وتقع المسؤولية عن التدريب المهني والتوظيف على هيئات حكومية وخاصة تدعمها الدولة عن طريق المجلس الوطني المعني بالعجز؛ إلاّ أن هذه الهيئات تعاني قيوداً كبيرة ولا سيما في الميزانية والموارد البشرية.
    Esperamos que la Quinta Comisión aprueba el presupuesto y los recursos necesarios para dicha programa. UN وأملنا أن تقر اللجنة الخامسة الميزانية والموارد اللازمة لهذا البرنامج.
    3. Pide a la secretaría que facilite la aplicación del programa de trabajo adoptado por el Grupo de Trabajo de composición abierta dentro de los límites presupuestarios y de los recursos financieros disponibles. UN 3 - يطلب إلى الأمانة تسهيل تنفيذ برنامج العمل المعتمد من جانب الفريق العامل مفتوح العضوية وذلك في حدود قيود الميزانية والموارد المالية المتاحة.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para reforzar el Servicio de Empleo, por lo que se refiere tanto a su presupuesto como a los recursos humanos y los servicios que ofrece, como, por ejemplo, los vales para recibir formación profesional. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتعزيز الدائرة المعنية بالعمالة، من ناحيتي الميزانية والموارد البشرية والخدمات التي تقدمها، مثل قسائم التدريب المهني.
    1 D-1 y 1 CL (interno) del servicio de gestión presupuestaria y financiera a dirección y gestión ejecutivas UN 1 مد-1 و 1 ر م (نقل داخلي)، من دائرة إدارة الميزانية والموارد إلى التوجيه التنفيذي والإدارة؛
    A falta de mecanismos de planificación financiera a nivel de los proyectos, la UNCTAD no estuvo en posición de identificar la totalidad de las necesidades presupuestarias y los recursos disponibles y por ello no pudo garantizar rápidamente que las actividades previstas se correspondían con los objetivos y los cumplían. UN ومع عدم وجود أدوات للتخطيط المالي على مستوى المشاريع، لم يكن الأونكتاد في الوضع الذي يتيح له أن يحدد بشكل شامل الاحتياجات من الميزانية والموارد المتاحة، وبالتالي لم يكن بمقدوره أن يضمن بسهولة توافق الأنشطة المتوقعة مع الأهداف وتلبيتها لها.
    El Programa de Educación del OOPS ha sido el más grande de todos los ejecutados hasta el momento en términos de presupuesto y recursos humanos. UN 18 - البرنامج التعليمي للأونروا هو أكبر برامجها حتى تاريخ وضع هذا التقرير من حيث الميزانية والموارد البشرية.
    a) Se le asignen un presupuesto y recursos humanos a fin de permitir la instalación de dependencias regionales; UN (أ) تخصيص الميزانية والموارد البشرية اللازمة للتمكين من إنشاء مكاتب إقليمية؛
    presupuesto y recursos UN الميزانية والموارد
    Debe prestarse la debida atención a las normas y los reglamentos existentes, especialmente los relativos a cuestiones administrativas, presupuestarias y de recursos humanos. UN وقال إنه ينبغي إيلاء المراعاة الواجبة للقواعد والأنظمة المطبقة حاليا، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية والموارد البشرية.
    Por otro lado, en los lugares de destino se han establecido planes de aplicación, incluidas consignaciones presupuestarias y de recursos, para asegurar que la adhesión a las normas continúe en el futuro. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت مراكز العمل خططا للتنفيذ، تشمل مخصصات من الميزانية والموارد لكفالة التقيد بالمعايير الأمنية في المستقبل والثبات على ذلك.
    Se prevé que el proceso de identificar y evaluar las zonas contaminadas y de despejar y destruir las minas podría requerir un período bastante largo en Viet Nam debido a limitaciones presupuestarias y de recursos humanos. UN وأضافت أنه من المنتظر لعملية تحديد وتقييم المناطق الملوثة في بلدها وتطهيرها وتدمير الألغام أن تستغرق وقتاً طويلاً بسبب قيود الميزانية والموارد البشرية.
    Ninguna medida prevista en este documento, incluida la de reforzar la estructura del Comité, debe aumentar desproporcionadamente el presupuesto y los recursos que ya se le han asignado. UN وكل التدابير المتوخاة في هذه الوثيقة، بما في ذلك تعزيز الهيكل، ينبغي ألا تزيد بصورة غير متناسبة الميزانية والموارد المخصصة بالفعل للجنة مكافحة الإرهاب.
    Por consiguiente, pido a los Estados Miembros que colaboren conmigo para realizar un examen a fondo de las normas relativas al presupuesto y los recursos humanos que rigen nuestras actividades. UN ولذلك، أطلب من الدول الأعضاء أن تعمل معي من أجل إجراء استعراض شامل لقواعد الميزانية والموارد البشرية التي تحكم عملنا.
    6. En su primer período de sesiones, la Conferencia de las Partes deberá adoptar con la entidad que haya identificado como organización huésped del Mecanismo Mundial, las disposiciones apropiadas para el funcionamiento administrativo de dicho Mecanismo, sobre la base, en lo posible, de los recursos presupuestarios y de los recursos humanos existentes. UN ٦ - يضع مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى ترتيبات مناسبة مع المنظمة التي يكون قد عينها لاستضافة اﻵلية العالمية من أجل العمليات اﻹدارية لهذه اﻵلية، مع الاعتماد بقدر اﻹمكان على موارد الميزانية والموارد البشرية الموجودة.
    6. En su primer período de sesiones, la Conferencia de las Partes deberá adoptar con la entidad que haya identificado como organización huésped del Mecanismo Mundial, las disposiciones apropiadas para el funcionamiento administrativo de dicho Mecanismo, sobre la base, en lo posible, de los recursos presupuestarios y de los recursos humanos existentes. UN ٦- يضع مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى ترتيبات مناسبة مع المنظمة التي يكون قد عينها باستضافة اﻵلية العالمية من أجل العمليات اﻹدارية لهذه اﻵلية، مع الاعتماد بقدر اﻹمكان على موارد الميزانية والموارد البشرية الموجودة.
    g) Deberá dotarse a los mecanismos nacionales de prevención de recursos suficientes para desempeñar su labor concreta, con arreglo al párrafo 3 del artículo 18 del Protocolo Facultativo; estos recursos, tanto en lo que respecta al presupuesto como a los recursos humanos, deberán quedar reservados. UN (ز) ينبغي توفير موارد كافية للعمل المحدد للآليات الوقائية الوطنية وفقاً للمادة 18-3 من البروتوكول الاختياري؛ وينبغي أن يتحقق ذلك حصرياً في موارد الميزانية والموارد البشرية على السواء؛
    3 P-3 (interno) del servicio de gestión presupuestaria y financiera al servicio de gestión de recursos humanos UN 3 ف-3 (نقل داخلي) من دائرة إدارة الميزانية والموارد إلى دائرة إدارة الموارد البشرية؛
    523. Actualmente, el Gobierno federal proporciona el 37% de la financiación destinada a actividades culturales, teniendo en cuenta las asignaciones presupuestarias y los recursos procedentes de incentivos gubernamentales. UN ٥٢٣- تقدم الحكومة الاتحادية حالياً ٣٧ في المائة من التمويل المخصص للثقافة، مع الوضع في الاعتبار مخصصات الميزانية والموارد الناجمة عن الحوافز الحكومية.
    5.4 ¿Qué medidas se adoptaron a raíz del 11 de septiembre, por ejemplo, en forma de un aumento de presupuesto o de recursos humanos y materiales asignados a los servicios de información y de seguridad que se ocupan del terrorismo? UN 5-4 ما هي الإجراءات المتخذة بعد 11 أيلول/سبتمبر على سبيل المثال لزيادة موارد الميزانية والموارد البشرية والمادية المخصصة لدوائر المخابرات/الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب؟
    La rotación de los oficiales militares adscritos, que por lo general prestan servicio durante un promedio de dos años, exige que se disponga continuamente de asistencia administrativa muy competente para prestar apoyo en los aspectos presupuestarios y de recursos humanos de cada Servicio. UN 110 - وينجم عن تناوب الضباط العسكريين المعارين، الذين يعملون عادة في المتوسط لمدة سنتين، استمرار الحاجة إلى مساعدة إدارية على درجة عالية من الكفاءة لتقديم الدعم في إطار موارد الميزانية والموارد البشرية لكل دائرة.
    De hecho, las operaciones de mantenimiento de la paz se ven obligadas a adaptarse a distintas funciones de apoyo, como las presupuestarias y las de recursos humanos, que siguen ciclos diferentes. UN والواقع أن أي عملية لحفظ السلام مضطرة للتكيف مع مختلف وظائف الدعم، مثل وظائف الميزانية والموارد البشرية، التي تتبع دورات مختلفة.
    Total de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios UN مجمـوع موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more