Edward Snowden puso el foco sobre una necesidad importante que la gente debe comprender. | TED | ألقى إدوارد سنودن الضوء على حاجة مهمة كان على الناس أن يفهموها. |
Queríamos que la gente ahorrara un poco de dinero para las malas rachas. | TED | لذلك، أردنا من الناس أن تدّخر القليل من المال لليوم الأسود. |
Un grupo de graduados colocó carteles en cada puerta de un vecindario pidiéndole a la gente que apaguara el aire acondicionado y encendiera el ventilador. | TED | وضع طالب في السنة النهائية علامة على كل باب في الحي، يطلب من الناس أن يطفئوا مكيفات الهواء و يشغلوا المراوح |
Y le pedí a la gente que me enviara cosas bonitas hechas de Iragami. | TED | وطلبت من الناس أن برسلوا إلي كل الأشياء الجميلة المصنوعة من الأنجريغامي. |
No importa si es un tipo, la gente debería saber: "estás bien dotado". | Open Subtitles | لا يهم كونه رجلاً على الناس أن يعلموا إنك صاحب هبة |
Rápido, todos. Queremos que la gente mueva los pies... y quiera desfilar. | Open Subtitles | كونوا رشيقين جميعكم الذي نريده من الناس أن يرفعوا أقدامهم |
Me gustaría que la gente fuera más honrada y que la justicia fuera mejor. | Open Subtitles | أريد من الناس أن تصبح أكثر صدقاً وأن يصبح النظام العدلي أفضل |
No en el que la gente solía creer, o en la Federación y me invade. | Open Subtitles | ليس مثل تلك ، التى إعتاد الناس أن يؤمنوا بها ، أو بالإتحاد |
Si quisiera que la gente me viera no estaria en la radio, | Open Subtitles | إذا أردت الناس أن يروني، أنا ما كنت سأدخل راديو. |
Quería ser presidente de la clase porque quería que la gente creyera en mi. | Open Subtitles | لقد أردت أن أصبح رئيسا للصف لأنني أردت الناس أن تصدق بي |
Algunos dicen que la puedes evaluar por la gente que deja atrás. | Open Subtitles | سوف يخبرك بعض الناس أن هذه مهمة من تركتهم وراءك |
Puedo contarle a la gente que tu mamá era una borracha muy cruel. | Open Subtitles | بوسعي إخبار الناس أن أمك كانت امرأة وضيعة وسكّيرة لدرجة الغضب |
Quiero que salgas ahí cada día y recuerdes a la gente que la vida de una mujer increíble fue trágicamente arrebatada. | Open Subtitles | أرغب أن تظهر في الاعلام كل يوم وتذكر الناس أن حياة إمرأة رائعة قد تم إنهاؤها بصورة مأساوية |
En un estudio preguntamos a algunas personas... se le pidió a la gente que describiera sus vidas. | TED | لقد تم عمل دراسة، حيث سألنا بعض الناس طُلب من الناس أن يصفوا حياتهم. |
pero no pondremos fin a la violencia simplemente diciéndole a la gente que es moralmente incorrecto, | TED | ولكننا لن ننهي الحرب بإخبار الناس أن العنف أخلاقيًا خطأ. |
La gente debería dejar de ser paciente y comenzar a gente que es. | Open Subtitles | على الناس أن يتوقّفوا عن كونهم مرضى و يبدأوا بكونهم أناس. |
Un diseño detallista puede hacer que las personas se sientan respetadas y visibilizadas. | TED | تصميم مدروس يمكن أن يجعل الناس أن يشعروا محترمين و مرئيين. |
A menudo se nos olvida que el desarrollo es un derecho humano. | UN | وغالبا ما ينسى الناس أن التنمية حق من حقوق اﻹنسان. |
La estabilidad social, necesaria para un crecimiento productivo, se fomenta cuando existen las condiciones para que las personas puedan expresar libremente su voluntad. | UN | ويتعزز الاستقرار الاجتماعي، اللازم للنمو المنتج، بوجود ظروف يستطيع فيها الناس أن يعبروا عن ارادتهم بسهولة. |
Les pedimos a unas personas que se dieran vuelta y que se detuvieran cuando creyeran estar de frente. | TED | كنا نطلب من الناس أن يدوروا وأن يتوقفوا بطريقة شعروا أنها كانت الطريقة الصحيحة للسير. |
Hay mucho espacio, la gente puede venir y entender de qué se trata antes de involucrarse. | TED | يوجد مساحة كبيرة بحيث يستطيع الناس أن يفهموا الأمر قبل أن يشاركوا فيه. |
Y quiero que el pueblo sepa... que se seguirá recogiendo la basura. | Open Subtitles | اريد ان يعرف الناس أن وان القمامه سيتم الاهتمام بها |
necesitamos animar a la gente a que busque una manera de extraer carbono de la atmósfera de la tierra. | TED | نحن فى حاجة أن نحاول تشجيع الناس أن يأتوا بطريقة لسحب الكربون من الغلاف الجوي للأرض. |
Me dijeron que le pediste a la gente que se reúna para ver el pozo mañana. ¿Es así? | Open Subtitles | علمتُ أنّك طلبت من الناس أن يجتمعوا لمشاهدة بداية إنتاج البئر غداً، صحيح؟ |
Pero la gente necesita una base estable. | TED | لكن على الناس أن تحظى بتلك القاعدة من الأمن. |
Cuando la gente tiene que dejar su tierra natal, cuando se violan los derechos humanos, no puede reinar la paz. | UN | وعندما يتعين على الناس أن يتركوا أراضيهم اﻷصلية، وعندما تنتهك حقوق اﻹنسان، لا يمكن للسلم أن يتحقق. |
Ahora las personas pueden decirme anónimamente cosas que nunca harían por no tener las agallas de decirlo a mi cara. | Open Subtitles | الآن بإمكانِ الناس أن يقولوا بشكلٍ مجهول أمورًا لي والذي لن يكونوا قادرين .على قولِها أمامَ وجهي |