"النامية المتضررة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en desarrollo afectados
        
    especial para apoyar a los países en desarrollo afectados por la sequía UN صنــدوق التبرعــات الخـاص لدعــم البلـدان النامية المتضررة من
    En los casos en que tales perjuicios puedan atribuirse a la minería de fondos marinos, la Autoridad deberá prestar asistencia a los países en desarrollo afectados. UN وفي الحالات التي تعزى فيها تلك اﻵثار إلى التعدين في قاع البحار العميق، يطلب من السلطة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية المتضررة.
    Es imprescindible un esfuerzo estrechamente coordinado entre los países donantes y los países en desarrollo afectados. UN إن تنسيق الجهود على نحو وثيق بين البلدان المانحة والبلدان النامية المتضررة أمر حتمي.
    Deben seguir estudiándose medidas para aliviar en forma efectiva la carga de los países en desarrollo afectados por las corrientes de refugiados. UN كما ينبغي مواصلة استكشاف تدابير فعالة لتقليل اﻷعباء التي تثقل كاهل البلدان النامية المتضررة من تدفقات اللاجئين.
    Cabe señalar, en particular, que una serie de países en desarrollo afectados por la desertificación - Benin, Burkina Faso, Ghana, Lesotho, Namibia, Zambia, Zimbabwe y Uganda - han contribuido al Fondo Fiduciario. UN ومما تجدر اﻹشارة إليه بصورة خاصة أن عددا من البلدان النامية المتضررة قد أسهمت في الصندوق الاستئماني، وهي أوغندا وبنن وبوركينا فاصو وزامبيا وزمبابوي وغانا وليسوتو وناميبيا.
    Sólo así podrán contar los países en desarrollo afectados con los recursos que necesitan para hacer frente a la desertificación. UN فلن تتوفر للدول النامية المتضررة الموارد التي تحتاج إليها للتصدي للتصحر بصورة مباشرة إلا عند الوفاء بهذه الالتزامات.
    Es de importancia fundamental contar con un mecanismo especial para que los países en desarrollo afectados puedan protegerse de dichas importaciones. UN ومن الأهمية بمكان وضع آلية خاصة تسمح للبلدان النامية المتضررة بتأمين نفسها من تلك الواردات.
    Es de importancia fundamental contar con un mecanismo especial para que los países en desarrollo afectados puedan protegerse de dichas importaciones. UN ومن الأهمية بمكان وضع آلية خاصة تسمح للبلدان النامية المتضررة بتأمين نفسها من تلك الواردات.
    La resolución de los diversos conflictos permite a los países en desarrollo afectados volver a encarrilarse con decisión en la vía de la reconstrucción y del desarrollo nacional. UN فحلّ الصراعات المختلفة يمكّن البلدان النامية المتضررة من أن تعيد نفسها بإصرار إلى مسار إعادة البناء والتنمية الوطنية
    La secretaría está analizando las modalidades de acceso a esas oportunidades de financiación para los países en desarrollo afectados y las organizaciones de la comunidad. UN وتعكف الأمانة على تحليل الطرائق التي تكفل للبلدان النامية المتضررة والمنظمات المجتمعية الحصول على هذه الفرص التمويلية.
    Ello también se aplica a los países en desarrollo afectados. UN وينطبق ذلك أيضاً على البلدان النامية المتضررة.
    Al mismo tiempo, la desertificación y la degradación de las tierras intensifican la pobreza rural en los países en desarrollo afectados. UN وفي الوقت نفسه، يتسبب التصحر وتدهور التربة في تفاقم الفقر في الوسط الريفي في البلدان النامية المتضررة.
    En este contexto, subrayamos la importancia de la cooperación internacional para ayudar a los países en desarrollo afectados en su transición del socorro al desarrollo. UN ونؤكد هنا على أهمية التعاون الدولي في مساعدة البلدان النامية المتضررة للانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Fondo Especial de contribuciones voluntarias para apoyar a los países en desarrollo afectados por la sequía y la desertificación, en especial a los países menos adelantados, para que participen en las negociaciones de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتضررة من التصحر والجفاف، ولا سيما أقل البلدان نموا للاشتراك في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    Se debe dar prioridad al robustecimiento de las posibilidades humanas e institucionales de los países en desarrollo afectados, y a las de su población, para que puedan constituirse en dueños de su propio desarrollo. UN ولا بد من إيلاء اﻷولوية لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية المتضررة ولشعوبها حتى تصبح هذه الشعوب قادرة على أن تكون لها السيادة على تنميتها الخاصة.
    I. FONDO ESPECIAL DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS DE APOYO A LA PARTICIPACION DE LOS PAISES en desarrollo afectados POR SEQUIA UN أولا - صندوق التبرعات الخاص لدعم مشاركة البلدان النامية المتضررة من الجفاف والتصحر
    Por esta razón, opinamos que debiera prestarse atención especial a los países en desarrollo afectados en cuanto a la planificación y ejecución de las actividades que en este sentido desplieguen las Naciones Unidas y otros organismos especializados y con respecto a los recursos pertinentes. UN ولهذا السبب، نرى أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للبلدان النامية المتضررة عند تخطيط وتنفيذ أنشطة وموارد اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة اﻷخرى في هذا الشأن.
    46. Los países desarrollados han continuado apoyando los programas de lucha contra la desertificación y de mitigación de los efectos de la sequía en asociación con los países en desarrollo afectados. UN ٢ - البلدان المتقدمة النمو ٤٦ - واصلت البلدان المتقدمة النمو برامجها الخاصة بتقديم الدعم في مجال مكافحة التصحر وتقليل الجفاف، بمشاركة مع البلدان النامية المتضررة.
    Al respecto, expresaron su profunda preocupación por la situación de las negociaciones sobre el mandato, el papel y las funciones del mecanismo mundial, que movilizará y canalizará los recursos hacia los países en desarrollo afectados. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن قلقهم العميق بشأن حالة المفاوضات المتعلقة بولاية ودور ومهام اﻵلية العالمية، التي ستقوم بتعبئة وتوصيل الموارد إلى البلدان النامية المتضررة.
    Fondo especial de contribuciones voluntarias para dar apoyo a los países en desarrollo afectados por la sequía para participar en el proceso de negociación de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتضررة من التصحر والجفاف للاشتراك في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more