También puede aportar una importante contribución la asistencia para establecer instituciones democráticas en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. | UN | والمساعدة التي تقدم ﻹنشاء مؤسسات ديمقراطيــة فــي البلــدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يمكن أيضا أن تقدم إسهاما هاما. |
Debemos proporcionar los recursos adecuados para la materialización de las oportunidades digitales en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. | UN | ويجب علينا توفير الموارد اللازمة لتحقيق الفرص الرقمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
De ahí que sea imprescindible intensificar la creación de capacidad en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | ومن هنا يستدعي الأمر العمل على بناء القدرات بشكل مكثف في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Pero este éxito también depende de la manifestación de solidaridad activa de todos los países industrialmente más desarrollados, de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. | UN | ولكن هذا النجاح يعتمد أيضا على إظهار تضامن فعال من جانب جميع البلدان الصناعية المتقدمة النمو الطليعية، والبلدان النامية والبلدان التي تمر نظمها الاقتصادية بمرحلة انتقالية. |
Cuando sea necesario, los países desarrollados deberían ayudar a los países en desarrollo y a las economías en transición a establecer esa base de investigación y desarrollo. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو، عند الحاجة، مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على بناء هذه القاعدة في مجال البحث والتطوير. |
Muchos países en desarrollo y países con economías en transición están liberalizando las condiciones en que tienen lugar el comercio y las inversiones. | UN | ويقوم عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال بتحرير تجارته وبيئته الاستثمارية. |
Las dificultades de los países en desarrollo y de las economías en transición se ven considerablemente agravadas por la imposición de bloqueos o embargos. | UN | وثمة مفاقمة كبيرة للصعوبات التي تكتنف البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من جراء عمليات الحصار أو الحظر. |
VI.6 Valor de los bonos en circulación en países en desarrollo y con economías en transición | UN | قيمة السندات المتداولة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
En ese contexto, también deberían estudiarse las posibilidades de cooperación entre los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Debería reforzarse la capacidad de los organismos encargados de la competencia en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. | UN | وينبغي تدعيم بناء قدرات أجهزة المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En los países en desarrollo y en los países con economías en transición se necesita más capacidad para vigilar los PCN. | UN | وهناك حاجة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى قدرات لرصد النفثالينات المتعددة الكلورة. |
74. No debería resultar extraño que ésta fuera la situación reinante en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. | UN | ٤٧ - وإذا كان الحال في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقال على هذا النحو، فهذا ليس باﻷمر المفاجئ. |
Este es un problema especialmente preocupante para los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | وهذه مشكلة تثير الانشغال على وجه الخصوص للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Iniciativas para aumentar las oportunidades de los proveedores de los países en desarrollo y los países con economías en transición | UN | مبادرات من أجل زيادة الفرص المتاحة أمام البائعين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية |
El Programa pretende responder a las necesidades de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. | UN | وقد وجﱢه لتلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Flujos financieros netos a las economías en desarrollo y a las economías en transición, 1992-2002 | UN | التدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Muchos países en desarrollo y países con economías en transición están liberalizando las condiciones en que tienen lugar el comercio y las inversiones. | UN | ويقوم عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال بتحرير تجارته وبيئته الاستثمارية. |
Los problemas de los países en desarrollo y de las economías en transición se han agravado debido a las condiciones económicas internacionales adversas y a la necesidad de aplicar programas drásticos de estabilización y ajuste económicos. | UN | ولقد تفاقمت مشاكل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بسبب اﻷوضاع الاقتصادية الدولية المناوئة وضرورة تنفيذ برامج قاسية من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتكيف. |
El aumento del desempleo inducido por la crisis en los países en desarrollo y con economías en transición ha llegado a su punto máximo en algunos casos y en otros está comenzando a descender. | UN | لقد وصل الارتفاع في معدل البطالة الناجمة عن الأزمة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى القمة في بعض الحالات وأخذت في الانخفاض في حالات أخرى. |
En ese contexto, también deberían estudiarse las posibilidades de cooperación entre los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Los países en desarrollo y los países con economía en transición deben tener presentes esas experiencias y adoptar estrategias que les permitan aprovechar los beneficios tecnológicos y evitar las inversiones poco fructíferas. | UN | وينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تستخلص العبرة من هذه التجارب وتعتمد استراتيجيات تمكِنها من جني فوائد هذه التكنولوجيات وتجنب الاستثمار غير الرشيد. |
El programa ha sido ideado para diplomáticos de habla francesa de países en desarrollo y de países con economías en transición. | UN | والبرنامج موجه للدبلوماسيين الناطقين بالفرنسية من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En muchos países en desarrollo y economías en transición parece haber dos esferas de importancia fundamental que requieren suma atención, vale decir, el fortalecimiento institucional y el clima institucional. | UN | ويبدو أن هناك مجالين حاسمي اﻷهمية هما اﻷجدر بالانتباه في كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية: بناء المؤسسات، وتوفير البيئة المؤسسية. |
En los países en desarrollo y de economía en transición, el sector del transporte desempeña un papel fundamental en el crecimiento económico. | UN | وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يقوم قطاع النقل بدور حيوي في النمو الاقتصادي. |
Número de proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición | UN | عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Las consecuencias de esa recesión ya se hacen sentir en los países en desarrollo y en las economías en transición. | UN | وأشار إلى أن أثر ذلك الكساد بدأ يظهر بالفعل في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La Reunión aprobó resueltamente la propuesta de que la Secretaría estableciera un centro de intercambio de información que estuviera destinado a proporcionar por medios electrónicos a los países en desarrollo y con economía en transición información, asesoramiento y buenas prácticas. | UN | وأيد الاجتماع بشدة قيام اﻷمانة العامة بإنشاء مركز لتنسيق المعلومات يستهدف أن يتيح الكترونيا للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المعلومات والممارسات الطيبة والمشورة. |