Por ejemplo, los indicadores de resultados incluidos en el marco de resultados de desarrollo a menudo no eran medibles periódicamente. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت مؤشرات النتائج في إطار النتائج الإنمائية غير قابلة للقياس عادة على أساس منتظم. |
Se determinan los ámbitos en que el PNUD aportó notables contribuciones al logro de resultados de desarrollo. | UN | وهو يحدد المجالات التي قدم فيها البرنامج الإنمائي مساهمات جديرة بالذكر نحو تحقيق النتائج الإنمائية. |
Se espera que esta colaboración más estrecha aumente el logro de los resultados de desarrollo enunciados en el plan estratégico. | UN | ومن المتوقع أن يدعم هذا التعاون الوثيق تحقيق النتائج الإنمائية المحددة في الخطة الاستراتيجية. |
Por consiguiente, el presupuesto de apoyo bienal sienta las bases en que se sustenta el marco de resultados de gestión para el logro de los resultados de desarrollo previstos. | UN | وبالتالي تشكل ميزانية الدعم لفترة السنتين أساسا يستند إليه إطار النتائج الإدارية لتحقيق النتائج الإنمائية المقررة. |
El número de evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo aumentó de 4 en 2007 a 14 en 2009. | UN | وقد ازداد عدد تقييمات النتائج الإنمائية من 4 تقييمات في العام 2007 إلى 14 تقييما في العام 2009. |
Se prevé disponer de numerosos datos que permitan evaluar el alcance de su contribución a los resultados en materia de desarrollo. | UN | ومن المتوقع أن تكون أدلة تقييميه مستفيضة متاحة لتقييم ما حققته تلك المكاتب بمساهمتها من حيث النتائج الإنمائية. |
La contribución presupone una relación lógica de causa y efecto que indica una aportación cabal de una intervención a los resultados del desarrollo. | UN | وينطوي الإسهام على سبب منطقي وعلى علاقة سببية تشير إلى ما يدخله النشاط من إضافة ذات معنى إلى النتائج الإنمائية. |
Además, las dos organizaciones gestionarán los programas esencialmente juntas y compartirán la responsabilidad en cuanto a la obtención de resultados en materia de desarrollo y de gestión. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستقوم المنظمتان معا بشكل أساسي بإدارة البرامج وستشتركان في المسؤولية عن النتائج الإنمائية والإدارية. |
El marco de resultados de desarrollo en la práctica: Cómo aplica el UNIFEM el marco para reforzar el seguimiento basado en los resultados | UN | إطار النتائج الإنمائية في الممارسة العملية: كيف ينفذ الصندوق الإطار لتعزيز الرصد القائم على أساس النتائج |
Ante las preocupaciones suscitadas por la posibilidad de que el marco de resultados de desarrollo fuese demasiado ambicioso, el UNIFEM desea aclarar lo siguiente: | UN | استجابة لأوجه القلق من أن إطار النتائج الإنمائية على قدر كبير من الغموض، فإن الصندوق يودُّ إيضاح ما يلي: |
Aunque el marco de resultados de desarrollo consta de ocho efectos relacionados con los resultados, no existen ocho ámbitos de actividad distintos. | UN | مع أن إطار النتائج الإنمائية يشمل ثماني نتائج على مستوى النواتج فإنه ليس ثمة ثماني مسارات نشاط مختلفة. |
El marco de resultados de desarrollo se define en el anexo A, incluidos los objetivos, resultados e indicadores. | UN | ويرد بيان إطار النتائج الإنمائية في المرفق ألف، بما في ذلك الأهداف والنواتج والمؤشرات. |
Este indicador se utiliza también en el marco de resultados de desarrollo del plan estratégico, en correspondencia con la meta de salud reproductiva. | UN | ويستخدم هذا المؤشر أيضا في إطار النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية، تحت الهدف المتعلق بالصحة الإنجابية. |
Esta evaluación no incluye los resultados de desarrollo de los proyectos o programas de la ONUDI y el PNUD. | UN | 4 - ولا يتناول هذا التقييم النتائج الإنمائية للمشاريع أو البرامج المشتركة بين اليونيدو والبرنامج الإنمائي. |
Respaldan la consecuciуn de los resultados de desarrollo e institucionales enunciados en el plan estratйgico. | UN | وهي تدعم تحقيق النتائج الإنمائية والمؤسسية الواردة في الخطة الاستراتيجية الموسعة. |
Grado de logro de los resultados de desarrollo del plan estratégico | UN | درجة تحقيق النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية |
Se finalizaron manuales metodológicos y directrices para la gestión de los procesos a fin de evaluar las contribuciones a los resultados de desarrollo. | UN | ووضعت الصيغة النهائية للأدلة المنهجية والمبادئ التوجيهية لإدارة إجراءات تقييم المساهمات في النتائج الإنمائية. |
Lograr que las alianzas estratégicas contribuyan sistemáticamente a los resultados de las actividades de desarrollo | UN | مساهمة الشراكات الاستراتيجية بصورة منظمة في النتائج الإنمائية |
La evaluación de los resultados de las actividades de desarrollo en Colombia planteó cuestiones similares. | UN | وكشف تقييم النتائج الإنمائية في كولومبيا عن قضايا مماثلة. |
La gestión basada en los resultados se introdujo por primera vez en el PNUD con el objetivo de que el Programa diera más prelación a los resultados en materia de desarrollo. | UN | وكانت الإدارة القائمة على أساس النتائج قد استحدثت في البرنامج الإنمائي في البداية لزيادة التركيز على النتائج الإنمائية. |
los resultados en materia de desarrollo relacionados específicamente con las actividades del FNUDC en cada una de esas esferas prioritarias se indican a continuación, en los cuadros 1 a 3. | UN | وترد النتائج الإنمائية المتعلقة تحديدا بأنشطة الصندوق في كل من مجالات التركيز هذه في الجداول 1 إلى 3. |
Se ha subestimado la complejidad de definir y medir los resultados del desarrollo | UN | التقليل من شأن الطابع المعقد لتحديد النتائج الإنمائية وقياسها |
Tanto los productos de la gestión previstos en el plan estratégico como los productos del programa contribuirán al logro del mismo conjunto de resultados en materia de desarrollo. | UN | وتسهم كل من نواتج الإدارة في الخطة الاستراتيجية والنواتج البرنامجية في تحقيق مجموعة النتائج الإنمائية ذاتها. |
Se insta a los asociados en el desarrollo a que cumplan sus compromisos ofreciendo apoyo financiero y técnico oportuno y previsible para el logro eficaz de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. | UN | وحثت الشركاء الإنمائيين على الوفاء بالتزاماتهم من خلال توفير الدعم المالي والتقني في حينه وبصورة يمكن التنبؤ بها لكفالة النجاح في تنفيذ النتائج الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Asimismo, para impulsar la asociación para el desarrollo, la comunidad internacional debe centrar su atención en los progresos realizados y las dificultades encontradas y en la manera de lograr mejores resultados para el desarrollo y llevar a cabo actividades de vigilancia y seguimiento eficaces. | UN | وبغية تعزيز الشراكة الإنمائية يتعيّن على المجتمع الدولي التركيز على التقدّم المحرز والعقبات التي صُودِفَت ووسائل تحسين النتائج الإنمائية والرصد الفعّال وإجراءات المتابعة. |
Para 2013 se alcanza, en promedio, el 70% de las metas del plan estratégico establecidas en el marco de resultados de desarrollo y el marco de resultados de gestión | UN | 70 في المائة نسبة ما ينجز في المتوسط من الأهداف المبينة في إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية بحلول عام 2013 |
De hecho, la experiencia demuestra que es fundamental formular y secuenciar adecuadamente la liberalización del comercio y marcarle un ritmo apropiado para obtener resultados de desarrollo. | UN | وبالفعل، تشير التجربة إلى أن سلامة وملاءمة تصميم عملية تحرير التجارة وتسلسلها على النحو المناسب هي عوامل جوهرية لضمان تحقيق النتائج الإنمائية. |