las principales conclusiones de la Junta se esbozan en el resumen y las principales recomendaciones, en el párrafo 16 del informe. | UN | وترد النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس في الموجز كما ترد توصياته الرئيسية في الفقرة 16 من التقرير. |
En el presente informe se resumen las principales conclusiones de la audiencia y se incluyen resúmenes de cada sesión. | UN | ويلخص هذا التقرير النتائج الرئيسية التي أسفرت عنها جلسة الاستماع، بما في ذلك ملخصات لكل دورة. |
Uno de los principales resultados de la Conferencia fue el llamamiento a promover las actividades culturales como forma de aprovechar la capacidad de los países para mitigar la pobreza, generar empleo y contribuir al crecimiento económico. | UN | ومن النتائج الرئيسية التي أسفر عنها المؤتمر توجيه نداء لتشجيع الأنشطة الثقافية باعتبارها وسيلة للاستفادة من قدرات البلدان على التخفيف من حدة الفقر وخلق فرص العمل والإسهام في النمو الاقتصادي. |
En el informe se deberán exponer los principales resultados de la labor del Grupo de Expertos, incluidas las propuestas y recomendaciones que posteriormente examinará el Foro. | UN | ويحدد التقرير النتائج الرئيسية التي أسفر عنها عمل فريق الخبراء، بما في ذلك مقترحات وتوصيات ينظر فيها المنتدى لاحقا. |
Las conclusiones principales de la Junta son las siguientes: | UN | وكانت النتائج الرئيسية التي خلص إليها المجلس كما يلي: |
Uno de los resultados principales de la reunión fue el apoyo unánime expresado por los participantes a esta iniciativa. | UN | وكانت إحدى النتائج الرئيسية التي تمخض عنها الاجتماع التأييد الذي أعرب عنه المشاركون بالإجماع لهذه المبادرة. |
Se resumirán las principales conclusiones de los diversos capítulos en vista de los objetivos y conceptos principales. | UN | وستجمع النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها في مختلف الفصول ﻷغراض تلك اﻷهداف والمفاهيم الرئيسية. |
Algunas de las principales conclusiones de la investigación son las siguientes: | UN | فيما يلي بعض النتائج الرئيسية التي خلصت إليها الدراسة: |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي انتهى إليها المجلس: |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وكانت النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس كما يلي: |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
Este es un resumen muy sucinto de los principales resultados de la cumbre de L ' Aquila. | UN | باختصار، تلك هي النتائج الرئيسية التي أسفر عنها مؤتمر قمة لاكويلا. |
Entre los principales resultados de la encuesta cabe señalar los siguientes: | UN | ومن بين النتائج الرئيسية التي خلص إليها التحقيق يتعين ذكر ما يلي: |
Uno de los principales resultados de la reunión había sido la creación de capacidad técnica en la esfera de los derechos humanos y la actividad policial. | UN | وكانت إحدى النتائج الرئيسية التي أسفر عنها الاجتماع هي ضرورة بناء القدرات الفنية في مجال حقوق الإنسان وعمل الشرطة. |
Las conclusiones principales de la Junta son las siguientes: | UN | وكانت النتائج الرئيسية التي خلص إليها المجلس كما يلي: |
los resultados principales de la Junta fueron los siguientes: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي انتهى إليها المجلس: |
Entre las principales conclusiones que pueden extraerse se encuentran las siguientes: | UN | ومن النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها ما يلي: |
En lo esencial, los participantes apoyaron todas las conclusiones principales del Grupo de Trabajo sobre esas cuestiones. | UN | وأيَّد المشاركون بصفة أساسية جميع النتائج الرئيسية التي توصل إليها الفريق العامل بشأن هذه المسائل. |
En el marco se señalan los resultados principales que han de lograrse a fin de obtener un desarrollo más efectivo y una organización más eficaz, así como la base de recursos necesaria para ejecutar los programas. | UN | ويبرز الإطار النتائج الرئيسية التي يتعين تحقيقها لتعزيز الفعالية الإنمائية، والفعالية التنظيمية، وقاعدة الموارد اللازمة للتنفيذ. |
A continuación se presentan sus conclusiones principales. | UN | وترد أدناه النتائج الرئيسية التي توصلت إليها المشاورة. |
Un resultado clave en el Ecuador ha sido el establecimiento de oficinas municipales de voluntarios como plataformas sostenibles para el diálogo con múltiples interesados a fin de obtener la contribución de los ciudadanos en la lucha contra la pobreza urbana. | UN | ومن بين النتائج الرئيسية التي أسفر عنها ذلك في إكوادور، إقامة مكاتب للمتطوعين في البلديات مع وضع برامج مستدامة للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين من أجل استغلال مساهمات المواطنين في مكافحة الفقر في المناطق الحضرية. |
El equipo comunicó al GEPMA sus principales conclusiones. | UN | وقدم الفريق إحاطة إلى فريق الخبراء بشأن النتائج الرئيسية التي توصل إليها. |
Por su naturaleza misma, los principales resultados que ha de arrojar el presupuesto de apoyo se materializarán mediante las actividades señaladas en el presupuesto por programas. | UN | كما إن النتائج الرئيسية التي يتعين على ميزانية الدعم أن تحققها، بحسب طبيعتها الذاتية، تجري من خلال اﻷنشطة المحددة في الميزانية البرنامجية. |
En el presente informe se reseñan los principales resultados del examen de esas cuestiones llevado a cabo por la Junta. | UN | ويوجز هذا التقرير النتائج الرئيسية التي أسفر عنها النظر في هذه القضايا في مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Dentro de cada sección se subrayan los resultados más importantes de la organización en 2013, reconociendo al mismo tiempo que muchos temas están estrechamente interrelacionados y que los resultados se logran por medio de una labor interdisciplinaria que se desarrolla en las tres esferas. | UN | ويُسلط الضوء على النتائج الرئيسية التي حققتها المنظمة في عام 2013 في إطار كل جزء، مع التسليم بأن العديد من المواضيع مترابطة ترابطا وثيقا وأن النتائج تحققت من خلال أعمال متعددة التخصصات على نطاق المجالات الثلاثة. |
En él se presentan de un modo conciso y con un lenguaje sencillo las principales conclusiones del estudio y se proporciona información práctica sobre los órganos de encargados de la supervisión de los tratados. | UN | وتقدم صحيفة الوقائع هذه بلغة موجزة وغير تقنية النتائج الرئيسية التي توصلت إليها الدراسة وتوفر معلومات تقنية عن هيئات رصد معاهدات. |