Noruega también participa en los procesos de la Iniciativa destinados a aumentar la capacidad para interceptar el contrabando nuclear. | UN | وتشارك النرويج أيضا في عمليات تندرج في إطار هذه المبادرة لتحسين قدرتنا على وقف التهريب النووي. |
Noruega también apoya la propuesta de que se elabore un proyecto de convención del Consejo Europeo sobre la violencia contra la mujer. | UN | وأيدت النرويج أيضا مقترحا بشأن مشروع اتفاقية للمجلس الأوروبي تتعلق بالعنف ضد المرأة، وهي تسهم حاليا في هذا المقترح. |
Noruega también apoyó la declaración ministerial conjunta | UN | وأيدت النرويج أيضا البيان الوزاري المشترك |
Noruega también reserva su posición con respecto a si la UNESCO es o no el foro adecuado para la negociación y la aprobación de dicha convención. | UN | وتحتفظ النرويج أيضا بموقفها المتعلق بما إذا كانت اليونسكو المحفل المناسب للتفاوض بشأن هذه الاتفاقية واعتمادها. |
Noruega también alienta la cooperación entre la OCI y las Naciones Unidas en países como Somalia y en los Balcanes. | UN | وتشجع النرويج أيضا التعاون بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحـدة في بلــدان مثل الصومال وفــي البلقان. |
Noruega también encomia la cooperación entre la OUA y la Comisión Económica para África (CEPA), que se centra en cuestiones tales como la buena gestión pública. | UN | وتشيد النرويج أيضا بالتعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، الذي يركز على مسائل مثل الحكم الرشيد. |
Por consiguiente, Noruega también apoya un aumento del número de miembros permanentes del Consejo. | UN | ولذلك، تفضل النرويج أيضا زيادة عدد الأعضاء الدائمين. |
Noruega también comunicó que en 2002 se había presentado un documento estratégico para combatir la mutilación genital femenina. | UN | وتناولت النرويج أيضا وثيقة استراتيجية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عُرضت عام 2002. |
Noruega también presta asistencia a algunos Estados miembros de la SADC para la evaluación de las poblaciones de peces; | UN | وتقدم النرويج أيضا المساعدة إلى بعض أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال تقييم الأرصدة؛ |
Noruega también cree que las partes deben hacer uso de la asistencia de la comunidad internacional y de distintos países a través de mecanismos de vigilancia adecuados. | UN | وتعتقد النرويج أيضا أنه ينبغي للطرفين أن يستفيدا من مساعدة المجتمع الدولي والبلدان منفردة من خلال آليات رصد ملائمة. |
:: Noruega también es partidaria de que se recurra más a las decisiones que a las resoluciones. | UN | :: تؤيد النرويج أيضا زيادة اللجوء إلى اعتماد صيغة المقررات بدلا من القرارات. |
Noruega también sobrepasa el objetivo del 0,7%. | UN | وتتجاوز النرويج أيضا الهدف المتمثل في 0.7 في المائة. |
Noruega también contribuye con una fragata a la Operación Atalanta dirigida por la Unión Europea en el Golfo de Adén. | UN | وتسهم النرويج أيضا بفرقاطة واحدة في عملية أطلنطا التي يقودها الاتحاد الأوروبي في خليج عدن. |
Noruega también ha introducido varias enmiendas en la legislación sobre inmigración con miras a evitar los matrimonios forzados. | UN | وأدخلت النرويج أيضا العديد من التعديلات على قانون الهجرة بهدف مكافحة حالات الزواج القسري. |
En el marco de las Naciones Unidas, Noruega también ha aceptado la competencia de varios otros mecanismos de denuncia. | UN | وفي إطار الأمم المتحدة، قبلت النرويج أيضا الولاية القضائية لعدة آليات أخرى من آليات الشكاوى. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega también había expresado un interés en debatir sobre la cuestión. | UN | وأعربت وزارة خارجية النرويج أيضا اهتمامها بمناقشة هذه المسألة. |
Noruega también puede experimentar un crecimiento superior al 2% en 2012. | UN | وقد تحقق النرويج أيضا نموا يتجاوز نسبة 2 في المائة في عام 2012. |
Noruega también copatrocinó la declaración ministerial conjunta. | UN | واشتركت النرويج أيضا في تقديم البيان الوزاري المشترك. |
Noruega también declaró que su sistema jurídico no contenía normas y regulaciones específicas sobre la prevención y represión del terrorismo internacional; sin embargo, los actos individuales de terrorismo son enjuiciables y punibles de conformidad con el código penal noruego de 1902. | UN | وأشارت النرويج أيضا إلى أن نظامها القانوني لا يتضمن قواعد وأنظمة محددة متعلقة بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه؛ لكن تخضع أعمال اﻹرهاب الفردية للمقاضاة والعقاب وفقا للقانون الجنائي النرويجي لعام ١٩٠٢. |
Noruega también celebra la tendencia hacia el establecimiento de relaciones más estrechas entre las actividades humanitarias y políticas de las Naciones Unidas a nivel intergubernamental, lo que facilita el paso de la reacción a la prevención en ambas esferas. | UN | وترحب النرويج أيضا بالاتجاه نحو إيجاد علاقات أوثق بين أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية والسياسية على المستوى الحكومي الدولي، مما ييسر الانتقال من الاستجابة إلى الوقاية في هذين المجالين. |
Noruega ha ofrecido recursos considerables para poner en marcha medidas inmediatas tendentes a ayudar a las poblaciones en las sociedades desgarradas por la guerra. | UN | لقد التزمت النرويج أيضا بتقديم موارد كبيرة للعمل الفوري في مساعدة السكان في المجتمعات التي مزقتها الحروب. |
Interviene también el representante de Noruega. | UN | وأدلى ممثل النرويج أيضا ببيان. |