"النصب التذكاري" - Translation from Arabic to Spanish

    • del monumento
        
    • el monumento
        
    • un monumento
        
    • memorial
        
    • monumento conmemorativo
        
    • el homenaje
        
    • monumentos
        
    • la ceremonia
        
    • monumento al
        
    • conmemorativos
        
    • funeral
        
    • Monument
        
    • monumento a
        
    • la conmemoración
        
    Este año se deben tomar importantes decisiones respecto de la edificación del monumento. UN لقد اتخذت قرارات هامة هذا العام فيما يتعلق بإقامة النصب التذكاري.
    La parte iraní levantó las carpas que había erigido frente a la ciudad de Faw, cerca del monumento conmemorativo iraní. UN قام الجانب الإيراني برفع السرادق الذي نصبه مقابل مدينة الفاو بالقرب من النصب التذكاري الإيراني.
    En particular, el Departamento prestará servicios de asesoramiento para la creación de un sitio web sobre el monumento permanente. UN وستوفر الإدارة على وجه الخصوص خدمات استشارية على موقع شبكي من أجل إقامة النصب التذكاري الدائم.
    También depositó una corona en el monumento en memoria de los caídos en 1982. UN وخلال وجوده في الجزر، وضع إكليلا من الزهور على النصب التذكاري لعام 1982.
    Fue en consonancia con ese principio que pusimos en marcha la iniciativa de erigir un monumento en honor de las víctimas de la esclavitud. UN وهي تتسق مع المبدأ الذي أطلقنا بموجبه مبادرة إقامة النصب التذكاري لتكريم ضحايا الرق.
    En 2004 comencé a realizar mis propias rondas de payaso en el Centro de Cáncer memorial Sloan Kettering en Nueva York. TED في عام 2004، بدأت إجراء جولات المهرج خاصتي في النصب التذكاري سلون كيترينج لمركز السرطان في مدينة نيويورك.
    Participamos en la develación del monumento a las víctimas de las armas químicas en La Haya. UN وشاركنا في افتتاح النصب التذكاري لضحايا الحرب الكيميائية في لاهاي.
    La construcción del monumento permanente exigirá recursos e invitamos a la comunidad internacional a que se sume a este empeño y haga donaciones generosas para que podamos preservar nuestra memoria. UN إن إقامة النصب التذكاري الدائم سوف تتطلب موارد ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى الانضمام إلى هذا المسعى وإلى التبرع بسخاء كي نتمكن من الحفاظ على ذاكرتنا.
    En este sentido, nos comprometemos una vez más a dar nuestro apoyo al establecimiento de un fondo permanente para la erección del monumento, un fondo que permita que el proyecto se vea coronado por el éxito. UN وفي هذا الصدد، نتعهد مرة أخرى بتأييدنا لإقامة صندوق النصب التذكاري الدائم لكي يأتي المشروع أُكله.
    Nos complace observar el progreso alcanzado por el comité compuesto de miembros de todas las regiones geográficas de las Naciones Unidas que está supervisando el proyecto del monumento permanente. UN ويسرنا ما أحرزته من تقدم اللجنة المؤلفة من جميع المناطق الجغرافية للأمم المتحدة التي تشرف على مشروع النصب التذكاري.
    En respuesta a los interrogantes acerca de las consecuencias presupuestarias derivadas de la aprobación de este proyecto de resolución, permítaseme aclarar que no hay consecuencias de ese tipo para la iniciativa del monumento permanente. UN ورداً على استفسارات بشأن الآثار المترتبة في الميزانية على اعتماد مشروع القرار هذا، أود أن أوضح بأنه لا تترتب أي آثار من هذا القبيل على مبادرة النصب التذكاري الدائم.
    Por lo tanto, en el primer trimestre de 2010 el Comité del monumento Permanente adoptará las medidas pertinentes en ese sentido. UN وبناءً على ذلك، ستتخذ لجنة النصب التذكاري الدائم خطوات للقيام بذلك، في الربع الأول من عام 2010.
    Además, reconocemos la importancia y la necesidad de lograr un crecimiento sostenido de las contribuciones voluntarias a fin de llevar a la práctica, cuando sea oportuno, el objetivo de erigir el monumento permanente. UN كما نقر بأهمية وضرورة استمرار تقديم التبرعات من أجل بلوغ هدف إقامة النصب التذكاري الدائم في الوقت المناسب.
    el monumento conmemorativo será un homenaje duradero a todos los que murieron y sufrieron durante el comercio de esclavos. UN سيخلد النصب التذكاري الدائم جميع الذين لقوا حتفهم وعانوا من جراء تجارة الرقيق.
    el monumento permanente también servirá para rendir homenaje al valor y la decisión de todos aquellos que lucharon por la libertad y la justicia. UN وسيمثل النصب التذكاري أيضا إشادة بشجاعة وتصميم جميع الذين قاتلوا من أجل الحرية والعدالة.
    En 2011 se celebró un concurso para diseñar el monumento conmemorativo del Museo. UN 41 - وفي عام 2011، نُظمت منافسة لتصميم النصب التذكاري للمتحف.
    el monumento será un jardín que ocupará una zona acotada del complejo. UN وسيأخذ النصب التذكاري شكل حديقة في جزء مسور داخل موقع المرفق.
    un monumento permanente simbolizará esa tragedia colosal y seguirá siendo ante nuestros ojos un recordatorio permanente que nos haga reflexionar y actuar. UN وسيرمز هذا النصب التذكاري الدائم إلى تلك المأساة الهائلة وسيظل أمام أعيننا ذكرى دائمة تحرك فينا الفكر والعمل.
    No la Casa Blanca o el edificio del capitolio o el Lincoln memorial. Open Subtitles ليس البيت الابيض ولا مقر الكونقرس الامريكي او النصب التذكاري للينكولن
    Lo sé, me siento mal por haberme perdido el homenaje, pero mi moto se descompuso. Open Subtitles أعرف، أشعر بالسوء لتفويتي النصب التذكاري ولكن دراجتي قد تعطلت
    Al tiempo que se toque la última retreta ante los monumentos a los muertos durante la guerra en cada uno de nuestros países, prometamos que serán recordados. UN وفي الوقت الذي يدوي فيه صوت البوق أمام النصب التذكاري لقتلى الحرب في بلد من بلادنا، ليتعهد كل منا بأن ذكراهم ستظل حية.
    Y si sigues queriendo ir a la ceremonia, iré contigo. Open Subtitles وإذا كنت لا تزال تريد ان تذهب الى النصب التذكاري سوف اذهب معك
    También expresa su gratitud por la propuesta de acondicionar el monumento al personal de paz de las Naciones Unidas. UN وأعرب أيضا عن امتنانه لاقتراح ترميم النصب التذكاري لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Cuando los Cascos Rojos sacan fotografías de los muros conmemorativos, a veces un pequeño ratón las encuentra y me las trae. Open Subtitles عندما قام القبعات الحمر بأزالة الصور من النصب التذكاري للجدار، بعض الأحيان هناك فأر صغير يجدهم ويحضرهم ألي
    Muestra que Paul llenó el depósito de gasolina en Manorville a las cinco de la madrugada la mañana después del funeral. Open Subtitles تظهر أن بول اشترى خزان الغاز في مانورفي في الساعة 5: 00 من صباح اليوم بعد النصب التذكاري
    Todos son de Monument Air. Parece alguna clase de ataque coordinado. Open Subtitles كل رحلات النصب التذكاري يبدو أنها تتعرض الى نوع من الهجوم المنسق.
    Pero con este monumento a nuestra nación y apos ; s héroes, talladas por nuestro propia Rumer Willis, estaremos demuestran cuán equivocados están. Open Subtitles ولكن مع هذا النصب التذكاري لأبطال أمتنا منحوتة من قبل رومر ويلس، نحن سوف نقوم بإظهار كم هم على خطأ
    Enviaron a Karakurt a la conmemoración para hacerte pensar que él era la amenaza por lo que tú asegurarías al senador y lo infectarías en el proceso. Open Subtitles أرسلوا كاراكورت إلى النصب التذكاري لتجعلك تفكر كان التهديد لذلك كنت تأمين السناتور وتصيب له في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more