La educación no académica es una actividad docente organizada fuera del sistema académico establecido para servir a una clientela identificable con objetivos de aprendizaje identificables. | UN | والتعليم النظامي غير الرسمي نشاط تعليمي منظم خارج النظام الرسمي المعتمد يراد به خدمة مجموعات تعلم محددة ذات أهداف تعلم محددة. |
La participación en la educación no académica también facilita acceso a redes sociales y profesionales valiosas. | UN | وتتيح المشاركة في التعليم النظامي غير الرسمي أيضا الوصول إلى شبكات من العلاقات المفيدة. |
La Asociación Mundial de las Guías Scouts afirma que la educación no académica debe formar parte integral de una educación que capacite a las mujeres para exigir sus derechos. | UN | تسلِّم الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة بأن التعليم النظامي غير الرسمي يجب أن يؤدي دوراً هاماً في تثقيف الفتيات والشابات ومنحهن القدرة على المطالبة بحقوقهن. |
En fecha más reciente, la importancia de la educación no académica se subrayó en varios documentos para el examen ministerial anual 2011: | UN | وفي الآونة الأخيرة ، تأكدت أهمية التعليم النظامي غير الرسمي في عدة وثائق عرضت على الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011، وهي: |
Empoderamiento a través de la educación no formal | UN | تمكين الفتيات من خلال التعليم النظامي غير الرسمي |
La educación no académica mejora la calidad de la educación al adoptar un planteamiento global: El documento final de la Cumbre de los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2010 recalca que la educación debe estar dirigida al pleno desarrollo de la personalidad humana. | UN | التعليم النظامي غير الرسمي يحسّن جودة التعليم باتباعه نهجاً كلياً: تشدد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية على ضرورة توجيه التعليم نحو التنمية الكاملة لشخصية الإنسان. |
La educación no académica brinda a los jóvenes la oportunidad de desarrollar sus dotes de liderazgo, sus propios valores y competencias, además de los adquiridos en el marco de la educación oficial. | UN | فالتعليم النظامي غير الرسمي يتيح للشباب فرصة تنمية مهاراتهم القيادية وقيمهم وكفاءاتهم بالإضافة إلى ما سبق لهم تنميته في إطار التعليم الرسمي. |
El informe del Secretario General a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su período de sesiones de este año declara que la educación no académica sigue siendo un importante complemento del sistema de educación oficial. | UN | وعلاوة على ذلك، يذكر تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة في دورتها المعقودة هذا العام أن التدريب النظامي غير الرسمي يظل مكمّلاً هاماً لنظام التعليم الرسمي. |
De este modo, los gobiernos y la comunidad internacional corren el riesgo de subestimar la educación no académica y desaprovechar sus beneficios para el aprendizaje permanente, así como su potencial de preparar a los jóvenes para el mercado laboral. | UN | ومن ثم تخاطر الحكومات والمجتمع الدولي بالتقليل من قيمة التعليم النظامي غير الرسمي وبإهمال مزاياه في التعلم مدى الحياة فضلا عما يوفره من إمكانات إعداد الشباب لسوق العمل. |
La educación no académica puede permitir a mujeres y hombres de cualquier edad, que pudieran no haber asistido a la escuela o haber abandonado los estudios, tener acceso a la educación fuera del marco de las instituciones oficiales. | UN | ويمكن للتعليم النظامي غير الرسمي أن يمكّن النساء والرجال من جميع الأعمار، ممن لم يلتحقوا بالمدارس أو تسربوا منها، من الحصول على التعليم خارج المؤسسات الرسمية. |
La educación no académica puede tender puentes de la educación al trabajo: Las necesidades concretas de los jóvenes, en particular de las mujeres, que entran en el mercado de trabajo variarán de un país a otro y, por supuesto, de una persona a otra. | UN | يمكن للتعليم النظامي غير الرسمي أن يبني الجسور بين التعليم والوظائف: تتفاوت الاحتياجات الخاصة للشباب الداخلين إلى سوق العمل، والشابات بصفة خاصة، من بلد إلى آخر بل ومن فرد إلى آخر. |
La educación no académica apoya este desarrollo autoimpulsado y confiere habilidades prácticas para la vida diaria, como evaluación de riesgos, capacidad de adoptar decisiones y de establecer contactos sociales y profesionales. | UN | والتعليم النظامي غير الرسمي يدعم هذه التنمية الذاتية ويزود المرء بالمهارات الحياتية، من قبيل تقييم المخاطر واتخاذ القرارات ومهارات إقامة العلاقات. |
La educación no académica es una herramienta valiosa para combatir la discriminación por razón de género: La educación académica ayuda a los jóvenes a establecer sus actitudes y valores positivos propios y les da las aptitudes necesarias para actuar con arreglo a ellos. | UN | التعليم النظامي غير الرسمي أداة جيدة لمكافحة التمييز بين الجنسين: التعليم النظامي غير الرسمي يساعد الشباب على تبني سلوكيات وقيم إيجابية خاصة بهم ويزودهم بالمهارات اللازمة للتصرف على أساسها. |
La educación no académica no sólo sienta las bases de una sociedad igualitaria, sino que también mejora la igualdad de acceso a la educación. | UN | والتعليم النظامي غير الرسمي لا يمهد الطريق إلى إيجاد مجتمع تسوده المساواة فحسب، بل إنه يستطيع أيضاً أن يحسن المساواة في الحصول على التعليم. |
- Incluir tanto la educación oficial como la no académica en los sistemas nacionales de educación. | UN | - إدراج التعليم الرسمي والتعليم النظامي غير الرسمي كليهما في نظم التعليم الوطنية. |
- Dar un mayor reconocimiento a la educación no académica y a las instituciones u organizaciones que la impartan. | UN | - زيادة الاعتراف بالتعليم النظامي غير الرسمي والمنظمات/المؤسسات التي توفره. |
Creó centros de enseñanza no académica para jóvenes no escolarizados y centros de atención a la primera infancia, además de iniciar programas relacionados con la enseñanza de las niñas. | UN | وأنشأت مراكز للتعليم النظامي غير الرسمي للشباب غير الملتحقين بالمدرسة ومراكز للتعليم المبكر للأطفال، بالإضافة إلى إطلاق برامج تتعلق بتعليم الطفلة. |
16. Reafirmamos nuestro compromiso de prestar mayor atención a la transición de la enseñanza primaria a la secundaria, a la formación profesional y a la educación no académica, al acceso a estas y al ingreso al mercado de trabajo. | UN | ' ' 16 - نؤكد مجددا التزامنا بزيادة التركيز على مرحلة الانتقال من التعليم الابتدائي والالتحاق بالتعليم الثانوي والتدريب المهني والتعليم النظامي غير الرسمي ودخول سوق العمل. |
La solución: La educación no académica: Habida cuenta de estas graves dificultades que entorpecen el logro de los objetivos y compromisos internacionalmente convenidos con la educación, recomendamos que se otorgue un mayor reconocimiento a la educación no académica como complemento esencial de la educación oficial. | UN | الحل: التعليم النظامي غير الرسمي: في ضوء هذه التحديات الرئيسية التي تؤثر على تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً بصدد التعليم، فإننا نوصي برفع درجة الاعتراف بالتعليم النظامي غير الرسمي باعتباره مكملاً حيوياً للتعليم الرسمي. |
La educación no formal supone una contribución importante al pleno desarrollo personal y social de la persona. | UN | ويسهم التعليم النظامي غير الرسمي إسهاماً كبيراً في النماء الشخصي والاجتماعي الكامل للفرد. |
Esta misión requiere un planteamiento global de la educación que abarque tanto el sector oficial como el no académico. | UN | ويتطلب ذلك اتباع نهج كلي إزاء التعليم يشمل التعليم الرسمي والتعليم النظامي غير الرسمي على السواء. |