Se han descubierto diversas teorías de combate y conceptos vinculados con la guerra espacial. | UN | وقد أزيح الستار عن متوالية من النظريات والمفاهيم القتالية بشأن حرب فضائية. |
Rechazando enérgicamente toda doctrina de superioridad racial, junto con las teorías que intentan determinar la existencia de las llamadas razas humanas distintas, | UN | وإذ ترفض بشدة أي مذهب للتفوق العنصري، إضافة إلى النظريات التي تحاول تحديد وجود ما يسمى أجناس بشرية متميزة، |
Se han formulado teorías para esas prácticas. | UN | ووفر ذلك النظريات اللازمة لهذه العمليات. |
Sr. Domenico da Empoli, profesor de Ciencias Financieras, Departamento de teoría Económica Metodi Quantita | UN | السيد دومينيكو دا إمبولي، أستاذ العلوم المالية، شعبة النظريات الاقتصادية والمنهج الكمي |
Estos sistemas se han elaborado en teoría y se han desarrollado en parte, pero nunca se han ensayado, construido ni desplegado. | UN | وقد وُضعت النظريات المتعلقة بهذه الأسلحة وطُورت جزئياً لكنها لم تبلغ قط مرحلة اختبارها أو بنائها أو نشرها. |
En nuestra opinión, las doctrinas basadas en las armas de destrucción en masa únicamente causarán una mayor proliferación de tales armas. | UN | ونحن نرى أن النظريات الأمنية القائمة على أساس أسلحة الدمار الشامل لن تؤدي إلا لزيادة انتشار هذه الأسلحة. |
Pero como tantas teorías a las que llegó Marx sentado en el salón de lectura del Museo Británico, en esta se equivocó. | TED | ولكن مثل العديد من النظريات التي توصل ماركس لها جالسا في غرفة القراءة في المتحف البريطاني، أخطأ في هذه. |
Señor, puede que no tengamos razón estas son teorías que se excluyen mutuamente. | Open Subtitles | سيدي,لا يمكن أن نكون كلانا على حق النظريات مقصورة على التبادل |
Era frecuentemente aceptado que estas teorías tenían que ser inconsistentes, debido a las anomalías. | Open Subtitles | كان الاعتقاد المنتشر أن هذه النظريات يجب أن تتضارب بسبب الأشياء الشاذة. |
"La gente descubrió, bastante pronto, que había objetos que vivían en estas teorías, que no eran cuerdas, sino que eran más grandes. | Open Subtitles | الناس وجدوا,قريباً, أن هناك أشياء عاشت فى هذه النظريات, التى لم تكن فقط خيوط,بل كانت أيضاً اكبر من ذلك. |
Y estábamos en una habitación multipropósito, hablando sobre todas las teorías científicas inconsistentes en Matrix. | Open Subtitles | ونحن وَقفنَا حول غرفة متعددة الأغراض، نتحدث حول كُلّ النظريات العلمية تضاربات المصفوفةِ. |
Compraré un libro que resuma las teorías actuales en el campo de la amistad. | Open Subtitles | ستوصلني للمجمع التجاري سأنال كتابا يلخّص النظريات الحالية في حقل اكتساب الأصدقاء |
Todo depende de lo que realmente es la energía oscura, y hay varias teorías en la competencia por explicarlo. | Open Subtitles | كل هذا يعتمد عما تكون عليه الطاقة المظلمة في الحقيقة وهناك العديد من النظريات حول هذا |
Los datos son tan confusos que no excluyeron ninguna de las teorías que utilicé, pero tampoco las confirmaron. | Open Subtitles | ولكنه في الوسط تماما البيانات محيرة بما فيه الكفاية أنها لم تستبعد أي من النظريات |
Hay varias teorías sobre el origen de las pulseras de la amistad. | Open Subtitles | هناك مجموعة واسعة من النظريات حول مكان نشأة أساور الصداقة |
De todas las teorías descabelladas que hemos barajado, que Spencer tenga una gemela mala tiene que ser la más descabellada. | Open Subtitles | أعني، من كل النظريات المجنونة التي قفزنا إليها سبنسر لها توأم شرير قد يكون هذا ألاكثر جنونا |
La práctica al servicio de la teoría, así que no intentes ideas personales. | Open Subtitles | ,العمل يساوي كل النظريات لذا لا تحاول حمل أية أفكار خاصة |
LOS MODELOS DEL HOGAR EN LA teoría ECONÓMICA | UN | نماذج اﻷسرة المعيشية في النظريات الاقتصادية |
Es preferible adoptar un enfoque pragmático que confiar excesivamente en la teoría. | UN | ومن اﻷفضل اﻷخذ بنهج عملي بدلا من الاعتماد المفرط على النظريات. |
las doctrinas y prácticas basadas en la supremacía y la superioridad de una raza o de una nación acarrearon sufrimientos indecibles y mancillaron los espíritus. | UN | وأسفرت النظريات والممارسات القائمة على تفوق وغلبة الجنس أو الشعب عن ويلات يعجز عنها الوصف ولوثت العقول. |
las doctrinas nucleares militares están pasadas de moda y no convencen en sus intentos de justificar la continuación de la existencia de armas nucleares. | UN | وبدت النظريات النووية العسكرية قديمة وغير مقنعة في محاولات تبرير استمرار وجود اﻷسلحة النووية. |
También toma nota de la reaparición de doctrinas y comportamientos de carácter racista y xenófobo. | UN | كذلك تلاحظ عودة ظهور النظريات والتصرفات التي تتسم بالعنصرية ورهاب اﻷجانب. |
Toda sociedad, desde fechas antiguas... ha tenido teorias en relación a los sueños. | Open Subtitles | كل مجتمع يعود إلى القدماء كان عنده النظريات بخصوص الأحلام |
No todos los teóricos dan al crecimiento demográfico una connotación negativa. | UN | غير أن أصحاب النظريات لم ينظروا جميعا إلى النمو السكاني نظرة سلبية. |
9. Otro elemento que justificaría la inclusión de la solución de los problemas étnicos en los objetivos del decenio es que la ideología contemporánea del racismo tiende a olvidar el dogmatismo de tipo biológico de antaño y a seguir las tesis étnicas. | UN | ٩ - وتبريرا لتوسيع نطاق أهداف العقد لتشمل حل المشاكل اﻹثنية، فإن بالامكان الاحتجاج أيضا بأن الايديولوجية العنصرية المعاصرة تتجه نحو التغاضي عن العقيدة البيولوجية السابقة لتعتنق النظريات اﻹثنية. |
Enunciaba los teoremas como si fuesen fábulas. | Open Subtitles | استعرض النظريات الرياضية كما لو أنها حكايات خلابة |
Ha realizado investigaciones y ha dictado conferencias sobre temas como la literatura y la sociedad; la literatura y las estructuras de poder del Minangkabau; el papel de la mujer en el desarrollo de Indonesia, y el desarrollo teórico de las cuestiones relacionadas con las diferencias de trato por razón de sexo. | UN | قامت بإجراء بحوث وإلقاء محاضرات في مجالات تشمل اﻷدب والمجتمع؛ واﻷدب وهياكل السلطة لجماعة المننكابو؛ ودور المرأة في التنمية في اندونيسيا وتطوير النظريات المتعلقة بمسائل الجنسين. |
Los Templos exponen patrones de los que sólo podemos teorizar. | Open Subtitles | معابد كشف الأنماط التي يمكن أن النظريات فقط. |
El segundo problema es un problema práctico, y es el problema de las hipótesis auxiliares. | TED | الاشكالية الثانية هي اشكالية عملية و هي اشكالية النظريات الاضافية |