"النعيم" - Translation from Arabic to Spanish

    • cielo
        
    • paraíso
        
    • felicidad
        
    • dicha
        
    • paraiso
        
    • cielos
        
    • Naïm
        
    • El-Naim
        
    • paz
        
    • éxtasis
        
    • bendición
        
    • Naim
        
    No creas que cualquier humano que ha usado la Death Note puede ir al cielo o al infierno. Open Subtitles لا تفترض أنه يمكن لمن يستعمل مفكرة الموت من البشر الذهاب إلى النعيم أو الجحيم
    Estamos más cerca de la tierra pero conservamos un poco del cielo. Open Subtitles ربما أصبحنا أقرب للأرض لكن كان لدينا بعض رفاهيات النعيم
    Quiero decir, te cubriste con la bandera del cielo, pero últimamente, todo se trataba de salvar a un humano, ¿verdad? Open Subtitles أعني ، لقد كسوت نفسك بأعلام النعيم لكن في النهاية كان الأمر لحماية انسان واحد ، صحيح؟
    Y el cliente pensaba que había entrado qué se yo al paraíso. Open Subtitles حينذاك كانوا يعتقدون أنهم، من يعلم، في النعيم بعد ذلك.
    Prefiero ser un ciudadano de segunda clase aquí en el paraíso a ser un rey en un suburbio apestoso cerca del aeropuerto. Open Subtitles أفضل أن أكون مواطن درجة ثانية هنا في النعيم.. من أن أكون ملك مانع حريق بمستنقع بول بجوار المطار
    Viviré en la sombra de estos pinos, en paz y felicidad hasta que Dios quiera. Open Subtitles سأعيش تحت ظل الصنوبر سأعيش في هذا النعيم بقدر ما يكتب لي من عمر
    Pero eso no sería el nirvana, porque la dicha del presente estaría siempre ensombrecida por la alegría del pasado. TED و لكنه قال أن تلك ليست هي السعادة لأن النعيم الحقيقي في الحاضر دائما ما يكون في ظل الفرح المتصِّل بالماضي
    Supongo que el cielo no lo quería y el infierno no podía mantenerlo. Open Subtitles أخمن أن النعيم لم يُريده والجحيم لم يستطع الإبقاء عليه هُناك
    Estoy en paz con la muerte, tanto si voy al cielo como al Infierno. Open Subtitles ، لقد تقبلت أمر موتي سواء كُنت سأذهب إلى النعيم أو الجحيم
    Porque si no te hacemos volver al cielo antes de que la Detective llegue hasta ti, será literalmente una tostada. Open Subtitles لإننا إذا لم نعُد إلى النعيم قبل أن تصل إليكِ المُحققة فسوف تتحول إلى خُبز مُحمص حرفياً
    Bueno, pues este cielo incluye incendios provocados, homicidios múltiples y un intento de asesinato a un agente federal. Open Subtitles هذا الأسبوع، شهد النعيم حريقاً مفتعلاً وجرائم قتل متعددة، ومحاولة قتل عميل فيدرالي.
    Éste es mi punto de vista no hay manera de entrar en el cielo de Dios Open Subtitles اسمع وجهة نظري، محال أن يكون مصيري النعيم
    Bueno, estarías haciendo una cosa muy buena, lo que te acercaría dos pasos al cielo... Open Subtitles تكونين قد فعلت أمراً لطيفاً وهو سيقربك خطوتين من النعيم واذا كنت سأخمن فأنت ربما أقرب بخطوات قليلة من مكان آخر
    Excepto que las puertas del cielo necesitan un poco de decoración. Open Subtitles ما عدا أنَّ بوابات النعيم تحتاج لبعض التزيين
    Estás en le cielo, huele la gamuza. Open Subtitles أنتِ في النعيم عزيزتي شمّي رائحة الجلد السويدي
    Si así no me gano el paraíso, no sé qué más hacer. Open Subtitles إذا لم يكن ماحدث معي هو النعيم فلا أعرف ماهو
    Y luego están las historias individuales en las que a veces hacemos incluso las mismas cosas y el resultado nos lleva al infierno o al paraíso. TED وكل القصص الفردية التي قد يتم فيها الأحداث نفسها والنتيجة تضعك في الجحيم أو النعيم
    No hay vida más digna... estoy convencido, el matrimonio es el paraíso. Open Subtitles لا شيء آخر في الحياة يستحق. الزواج هو النعيم. لقد أقتنعت بذلك.
    Todo el paraíso que busco está aquí. ¿Quién querría algo más? Open Subtitles كل النعيم الذى أريدة هنا من يريد شيئاً آخر ؟
    ¡Por eso tu vida ha sido sólo felicidad! Open Subtitles و هذا سبب أن حياتك كُلها لا شيء سوى النعيم
    Siempre nos alegra dar la bienvenida a nuevos discípulos a la dicha que sólo Seth puede otorgar. Open Subtitles نحن مسرورن بانضمام اعضاء جدد ..الى النعيم الذى يوفره سيث فقط.
    Podemos irnos al paraiso tan pronto como consigamos esa lista. Open Subtitles نحن سنستطيع أن نُقلع إلى النعيم حالما نحصل على تلك القائمة
    Mírame, si se cierran los cielos, Por lo que está en tu cabeza... Open Subtitles انظر إلي ، اذا هم أقفلوا النعيم فما زالت الفرصة في رأسك
    El Comité expresa asimismo su inquietud ante las denuncias recibidas en relación con numerosos casos de reclusos enfermos y con la veintena de fallecimientos registrados en 2010, 14 de ellos en la cárcel de Dar Naïm. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات الواردة عن عدد كبير من حالات المرض في صفوف المساجين وحوالي عشرين حالة وفاة مسجّلة في عام 2010، منها 14 حالة في سجن دار النعيم.
    E. Situación en las aldeas de Ein Hod y Arab El-Naim UN هاء - الحالة في قريتي عين هود وعرب النعيم
    Mira, esto significa que su hermano pasó de inmediato, que está en paz, ok? Open Subtitles هذا يعني بأن شقيقك عبر للضوء وبأنه في النعيم ، حسناً ؟
    Mi poderoso miembro puede transportarte al paraíso al éxtasis y de regreso. Open Subtitles تعالي يا عزيزتي لأريك أشياء لن تريها في النعيم من قبل. لن تشاهديه من رجل آخر بعد ذلك
    Tener un bebe es una bendición. Open Subtitles إنجاب طفل هو النعيم. إنّه يستحق أن يكون أي جزء من الأمر
    19. Si bien observa los esfuerzos desplegados por el Estado parte a ese respecto, el Comité está preocupado por las condiciones de detención inadecuadas que reinan en las cárceles del Estado parte, especialmente en Dar Naim. UN 19- وإذ تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف، يظل القلق يساورها إزاء ظروف الاحتجاز غير الملائمة في سجون الدولة الطرف، ولا سيما في سجن دار النعيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more