Algunos establecimientos utilizan la quema a cielo abierto, mientras que otros han instalado incineradores pequeños de desechos médicos para eliminar los desechos que producen. | UN | وتستخدم بعض المرافق أساليب الحرق في أماكن مفتوحة، في حين يستخدم البعض الآخر محارق صغيرة للتخلص من النفايات التي ينتجها. |
La cuestión del transporte y la eliminación de los desechos que resulten peligrosos para la salud humana o el medio ambiente en general ha sido objeto de atención en el mundo entero. | UN | وقد حظي نقل وتصريف النفايات التي تمثل خطرا على صحة اﻹنسان، أو على البيئة بصفة عامة باهتمام عالمي. |
Estamos expuestos a los peligros procedentes de los desechos que se descargan en nuestros mares. | UN | ونحن نتعرض لمخاطر النفايات التي تلقى فــي بحارنــا. |
Los permisos de explotación deben definir los tipos de desechos que deben normalmente excluirse. | UN | وينبغي أن تحدد تصاريح التشغيل أنواع النفايات التي ينبغي استبعادها بصفة عامة. |
El organismo competente podrá definir los tipos de desechos que deberán quedar excluidos en general. | UN | ويجب على السلطة المختصة أن تحدد أنواع النفايات التي ينبغي استبعادها بصفة عامة. |
Estamos expuestos al peligro de los desechos que se vierten en nuestros mares y a la elevación del nivel del mar así como a otros efectos del cambio climático. | UN | ونتعرض إلى خطر النفايات التي تلقى في بحارنا، وإلى ارتفاع في مستوى سطح البحر وإلى غير ذلك من آثار تغير المناخ. |
Esa Orden se refiere a los desechos que, teniendo en cuenta sus posibles peligros, han de ser controlados, según dispone la ley, en el marco de un procedimiento documental oficial. | UN | ويشمل هذا المرسوم النفايات التي يجب دائماً، بموجب القانون، الاشراف عليها بسبب المخاطر التي من المحتمل أن تترتب عليها وذلك وفقاً لإجراء يتخذ شكل وثيقة رسمية. |
los desechos que produce una ciudad son directamente proporcionales a su riqueza. | UN | وترتبط النفايات التي تنتجها المدينة ارتباطا مباشرا بغناها النسبي. |
Debemos vivir con los desechos que creamos y no podemos plantar y hacer que vuelvan a crecer con rapidez los árboles que talamos. | UN | يجب أن نتعايش مع النفايات التي ننـتجها، ولا يمكننا أن ننـمـِّـي بسرعة أشجارا تعوِّض الأشجار التي نقطعها. |
El Artículo7 contiene disposiciones relacionadas con el manejo de los desechos que contengan, estén integrados o contaminados por COP. | UN | تحتوي المادة 7 على أحكام بشأن إدارة النفايات التي تحتوي على، أو تتكون من ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها. |
Se ofrece cierta orientación sobre la eliminación final de los desechos que pueden producir esas operaciones. | UN | وتقدم هذه المبادئ بعض التوجيه بشأن التخلص النهائي من النفايات التي قد تنتج عن تلك العمليات. |
Se ofrece cierta orientación sobre la eliminación final de los desechos que pueden producir esas operaciones. | UN | وتقدم هذه المبادئ بعض التوجيه بشأن التخلص النهائي من النفايات التي قد تنتج عن تلك العمليات. |
Se han producido problemas ambientales a causa de las cantidades cada vez mayores de desechos que se producen en los asentamientos en expansión. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتعرض البيئة لمشاكل بسبب الكميات المتزايدة من منتجات النفايات التي تخلفها المستوطنات المتنامية. |
La estrategia determina los tipos de desechos que se reducirían y el tiempo correspondiente. | UN | وتذكر الاستراتيجية ما هي النفايات التي يجب تقليلها كما تذكر المدة اللازمة لذلك. |
Los permisos operacionales deben definir los tipos de desechos que deben normalmente excluirse. | UN | وينبغي أن تحدد تصاريح التشغيل أنواع النفايات التي ينبغي استبعادها بصفة عامة. |
Los permisos operacionales deben definir los tipos de desechos que deben normalmente excluirse. | UN | وينبغي أن تحدد تصاريح التشغيل أنواع النفايات التي ينبغي استبعادها بصفة عامة. |
4. Prohibir la importación y exportación de desechos que tengan un contenido elevado de mercurio | UN | 4 - حظر استيراد وتصدير النفايات التي تحتوي على نسب عالية من الزئبق. |
4. Prohibir la importación y exportación de desechos que tengan un contenido elevado de mercurio | UN | 4 - حظر استيراد وتصدير النفايات التي تحتوي على نسب عالية من الزئبق. |
El Artículo 7 contiene disposiciones relacionadas con la gestión de los desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos. | UN | تحتوي المادة 7 على أحكام بشأن إدارة النفايات التي تحتوي على، أو تتكون من ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها. |
Plantas de incineración de desechos con una capacidad de: | UN | مرافق حرق النفايات التي تبلغ قدرتها الإنتاجية: |
D. Tipos de desechos para los cuales se utiliza la característica H13 | UN | دال- أنواع النفايات التي تُستخدم من أجلها الخاصية الخطرة H13 |
Introducir materiales de desecho que contengan componentes orgánicos que se puedan volatilizar antes de la zona de calcinación en las áreas adecuadas de alta temperatura del sistema de horno; | UN | تغذية مواد النفايات التي تحتوي على مكونات عضوية يمكن تطييرها قبل منطقة التكليس إلى المناطق المرتفعة الحرارة بصورة كافية في نظام القمينة؛ |
iv) La lixiviación de cianuro en sedimentos, mineral en bruto o rocas a los que se ha agregado mercurio sin eliminar primero el mercurio; | UN | ' 4` ترشيح السيانيد في الرواسب أو الركاز أو النفايات التي أضيف لها الزئبق دون إزالة الزئبق أولاً؛ |
La CMA no está produciendo la cantidad de residuos que debería por la cantidad de armas químicas que dicen haber destruido. | Open Subtitles | الوكالة لا تُنتج كمية النفايات التي ينبغي عليها إنتاجها بالنظر لكمية الأسلحة الكيميائية التي تدعي أنها تقوم بتدميرها |
3. En caso de daños en que no sea posible diferenciar entre la contribución hecha por los desechos regulados por el Protocolo y los desechos no regulados por él, se considerará que todos los daños resultantes están regulados por el Protocolo. | UN | 3 - في حالة الحادث الذي يتعذر عند وقوعه التمييز بين مساهمة النفايات التي يشملها والنفايات التي لا يشملها هذا البروتوكول، تعتبر جميع الأضرار الناشئة مشمولة بأحكام البروتوكول. |
La gente comenzó a vivir de la basura que se iba acumulando allí. | Open Subtitles | وأخذ قاطنوها يعيشون على النفايات التي تُلقى هناك. |