"النفقات البرنامجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gastos de los programas
        
    • gastos de programas
        
    • de gastos de los programas
        
    • los gastos del programa
        
    • gastos en programas
        
    • los gastos para programas
        
    • los gastos programáticos
        
    • autorizado gastos por valor
        
    • habían autorizado gastos por
        
    los gastos de los programas con cargo a otros recursos también aumentaron un 30%, pasando de 2.400 a 3.200 millones de dólares. UN كما زادت النفقات البرنامجية من الموارد الأخرى بنسبة 30 في المائة، من 2.4 بليون دولار إلى 3.2 بلايين دولار.
    Los gastos de apoyo de los organismos son hasta cierto punto función de los gastos de los programas. UN والى حد ما تعد نفقات تكاليف دعم الوكالات دالة على النفقات البرنامجية.
    En 1992, los gastos del UNICEF en operaciones de emergencia ascendieron a unos 170 millones de dólares, es decir, al 24% del total de los gastos de los programas. UN وفي عام ١٩٩٢، بلغت نفقات عمليات الطوارئ لليونيسيف نحو ١٧٠ مليون دولار، أي ٢٤ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية.
    gastos de programas del UNICEF en 1996 por esferas de programas, incluidos los gastos de socorro de emergencia UN النفقات البرنامجية لليونيسيف مـوزعة حسب الميــدان البــرنامجي، بما فــي ذلك النفقات في حالات الطوارئ، ١٩٩٦
    gastos de programas del UNICEF en 1997 por esferas de programas, incluidos los gastos de socorro de emergencia UN النفقات البرنامجية لليونيسيف، موزعة حسب الميدان البرنامجي، بما في ذلك النفقات في حالات الطوارئ، ١٩٩٧
    El ajuste hubiera arrojado un aumento de 5,0 millones de dólares en el total de gastos de los programas en 2003. UN وكانت عملية إعادة الإدراج ستسفر عن زيادة مبلغ 5 ملايين دولار في مجوع النفقات البرنامجية في عام 2003.
    los gastos del programa en 1998 ascendieron a 29,3 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٨، بلغت قيمة النفقات البرنامجية ٢٩,٣ مليون دولار.
    En contraste, en 1990, los gastos en operaciones de emergencia habían ascendido a 50 millones de dólares, es decir, al 8% del total de los gastos de los programas. UN وفي المقابل، بلغت نفقات عمليات الطوارئ في عام ١٩٩٠، ٥٠ مليون دولار، أي ٨ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية.
    Se deberían formular directrices que aseguraran la distinción correcta entre los gastos de los programas y los gastos de funcionamiento (anexo II, rec. 6 b)). UN ينبغـــي إصــدار مبادئ توجيهيــة تميـز بوضوح بين النفقات البرنامجية ونفقات التشغيل.
    Por ejemplo, los detalles sobre los gastos de los programas se proporcionan ahora directamente en disquetes de computadora a las oficinas exteriores y a sus suboficinas. UN فعلى سبيل المثال تقدم تفاصيل النفقات البرنامجية حاليا على قريصات حاسوبية مباشرة للمكاتب الميدانية ومكاتبها الفرعية.
    De materializarse, aumentaría el monto de los gastos de los programas que se consignan en el plan de mediano plazo. UN وإذا تحققت هذه المستويات لﻹيرادات، ستزيد مستويات النفقات البرنامجية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    De ahí que una reducción de los gastos del presupuesto bienal proporcional a la reducción de los gastos de los programas no haría justicia a la importancia decisiva de la función catalítica y promotora del Fondo. UN ومن ثم فإن إجراء تخفيض في نفقات ميزانية فترة السنتين بنفس نسبة التخفيض في النفقات البرنامجية لن يقلل من اﻷهمية الكبيرة للدور الذي يضطلع به الصندوق كحفاز ودوره في مجال الدعوة.
    los gastos de los programas sumaron en total 801 millones de dólares. UN وبلغ مجموع النفقات البرنامجية ٨٠١ مليون دولار.
    En el gráfico II figura el desglose de los gastos de los programas para asistencia en situaciones de emergencia por esferas de programa. UN ويبين الشكل الثاني توزيع النفقات البرنامجية على المساعدة في حالات الطوارئ حسب الميادين البرنامجية.
    En 1994 los gastos de los programas ascendieron a 801 millones de dólares. UN وبلغت النفقات البرنامجية في عام ١٩٩٤ مبلغ ٨٠١ مليون دولار.
    En 1995 el total de los gastos de los programas sobre el terreno correspondientes a actividades de cooperación técnica sumó alrededor de 1.014.200 dólares. UN وبلغ مجموع النفقات البرنامجية الميدانيــة علـى أنشطة التعـاون التقني في عام ١٩٩٥ ما يقرب من ٠١٤,٢ ١ مليون دولار.
    En esencia, se estructuraba en torno a gastos de programas y no sobre partidas de gastos, como se hacía en el pasado. UN وبصورة جوهرية، تم وضعها على أساس النفقات البرنامجية وليس على أساس الإنفاق على البنود كما كان الحال فيما مضى.
    También solicitaron aclaraciones sobre el nivel mundial de ejecución del 87% del total de los gastos de programas. UN كما طلبوا إيضاحات بشأن نسبة التنفيذ العالمية البالغة 87 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية.
    Los gastos de programas con cargo a los recursos ordinarios aumentaron de 11,6 millones de dólares en 2005 a 17,2 millones en 2006. UN وزادت النفقات البرنامجية من الموارد العادية من 11.6 مليون دولار في سنة 2005 إلى 17.2 مليون دولار في سنة 2006.
    El UNICEF se proponía utilizar la liquidez corriente de recursos generales para mantener el nivel de gastos de los programas. UN وأوعزت النائبة الى اعتزام اليونيسيف استخدام السيولة الراهنة في الموارد العامة للمحافظة على مستوى النفقات البرنامجية.
    En el cuadro 5 se proporcionan pormenores sobre los gastos del programa. UN ويعطي الجدول ٥ تفاصيل النفقات البرنامجية.
    gastos en programas hechos por gobiernos y organismos de ejecución UN النفقات البرنامجية التي تكبدتها الحكومات والوكالات المنفذة
    El 82% de los gastos para programas se efectúan a través de los programas por países, mientras que las iniciativas temáticas mundiales del FNUDC representaron el 18% de la ejecución total. UN وأُرسل اثنان وثمانون في المائة من النفقات البرنامجية بواسطة البرامج القطرية، بينما بلغت نفقات المبادرات المواضيعية العالمية للصندوق 18 في المائة من المبالغ المدفوعة لتمويل البرامج.
    En el cuadro 10 se indican los gastos programáticos financiados con cargo a fondos fiduciarios, por países, para 1997 y 1998. UN ويبين الجدول ١٠ النفقات البرنامجية للصناديق الاستئمانية حسب البلد لسنتي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more