El concepto del saldo corriente reconoce que el gasto en inversiones tiene un carácter distinto de los gastos corrientes. | UN | ويعترف مفهوم الرصيد الجاري بأن النفقات الاستثمارية تختلف في طبيعتها عن النفقات الجارية. |
La nueva iniciativa recortó los gastos corrientes y de capital en lugar de tratar de lograr el equilibrio fundamentalmente por una subida de los impuestos. | UN | وقد عملت المبادرة الجديدة على تخفيض النفقات الجارية والرأسمالية بدلا من تحقيق توازن من خلال زيادة الضرائب بصفة رئيسية. |
Cuadro A.26 Reservas oficiales y respaldo de los gastos corrientes de los países en desarrollo deudores netos, 1987–1997 | UN | الجدول ألف - ٢٦ - الاحتياطيات الرسمية وتغطية النفقات الجارية للبلدان النامية المدينة الصافية، ١٩٨٧-١٩٩٧ |
El gasto corriente medio representó durante ese mismo período el 88,4% del presupuesto de educación. | UN | شكلت النفقات الجارية في المتوسط 88.4 في المائة من موازنة التعليم خلال الفترة. |
Las estimaciones se han calculado sobre la base de 30 noches por mes a 50 dólares por noche y se basan en los gastos actuales. | UN | وحسب هذا المبلغ التقديري على أساس ٣٠ ليلة في الشهر بواقع ٥٠ دولارا لليلة الواحدة، وهو يعكس النفقات الجارية. |
Los esfuerzos realizados para limitar los gastos periódicos propiciaron una mejora de la actuación fiscal, mientras que la recaudación de impuestos indirectos se benefició con el aumento de los niveles de importación logrados gracias a un mejor comportamiento general de la economía. | UN | وأدت الجهود المبذولة لضغط النفقات الجارية إلى تحسين اﻷداء المالي واستفادت جباية الضرائب غير المباشرة من زيادة مستويات الواردات نتيجة للتحسن العام في اﻷداء الاقتصادي. |
Los pagos efectivos se efectuaron con cargo a los gastos corrientes. | UN | وقد قُيدت المدفوعات الفعلية على حساب النفقات الجارية. |
Los pagos efectuados se imputaron a los gastos corrientes. | UN | وحُمّلت المدفوعات الفعلية على النفقات الجارية. |
Otras dos no se habían aplicado: la relativa a la creación de una junta asesora y la relativa a la separación de los gastos corrientes y los gastos de inversión. | UN | ولم تُنفذ توصيتان إحداهما بشأن إنشاء مجلس استشاري والأخرى بشأن الفصل بين النفقات الجارية والنفقات الاستثمارية. |
los gastos corrientes y proyectados para el ejercicio económico completo ascienden a 45.498.900 dólares, con lo cual queda un saldo no comprometido proyectado de 270.100 dólares. | UN | وتبلغ النفقات الجارية والمتوقعة للفترة المالية بأكملها 900 498 45 دولار، ويتوقع أن يتبقى رصيد حر قدره 100 270 دولار. |
Conforme a la práctica actual, las estrategias de ajuste del sector público combinan los gastos corrientes con las inversiones públicas. | UN | ووفقا للممارسة الحالية، فإن استراتيجيات التعديل في القطاع العام تجمع بين النفقات الجارية والاستثمارات العامة. |
Una característica destacada del presupuesto fiscal de este año es que los gastos corrientes aumentan de manera considerable. | UN | ومن السمات البارزة لميزانية هذه السنة الزيادةُ الكبيرة في النفقات الجارية. |
En Dera ' a, los padres de familia empezaron a hacer contribuciones mensuales para sufragar los gastos corrientes del centro comunitario de rehabilitación, que también amplió sus actividades de reunión de fondos al agregar una papelería a su producción de maletines escolares. | UN | وبدأ اﻷهالي في درعا بتقديم تبرعات شهرية لتغطية النفقات الجارية لمركز التأهيل الاجتماعي، الذي وسﱠع نطاق أنشطته لجمع المال بإضافة مكتبة لبيع القرطاسية الى جانب إنتاج الحقائب المدرسية. |
Permítanme subrayar una cuestión de especial importancia para mi país: los gastos corrientes del CID y la red que facilita datos a los fines de verificación deberían ser sufragados por las partes basándose en la escala de cuotas de las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي بأن أشدد على مسألة لها أهمية خاصة بالنسبة لبلدي. ان النفقات الجارية المتعلقة بمركز البيانات الدولي وبالشبكة التي توفر البيانات ﻷغراض التحقق ينبغي أن تتحملها اﻷطراف على اساس جدول تقدير اشتراكات اﻷمم المتحدة. |
En algunos sistemas de salud administrados por las comunidades, se han generado suficientes fondos para sufragar los gastos corrientes, así como para reunir ahorros para el futuro. | UN | وفي بعض النظم الصحية التي يديرها المجتمع المحلي يجري توليد مبالغ كافية لتغطية النفقات الجارية وكذلك لتجميع وفورات للمستقبل. |
Reservas oficiales y respaldo de los gastos corrientes de los países en desarrollo deudores netos, 1986-1996 | UN | الاحتياطيات الرسمية وتغطية النفقات الجارية في البلدان النامية التي صافي رصيدها مدين، ١٩٨٦-١٩٩٦ |
Cuadro A.28 Reservas oficiales y respaldo de los gastos corrientes de los países en desarrollo deudores netos, 1986-1996 | UN | الجدول ألف - ٢٨ - الاحتياطيات الرسمية وتغطية النفقات الجارية في البلدان النامية التي صافي رصيدها مدين، ١٩٨٦-١٩٩٦ |
Además, en 22 países el servicio de la deuda programado representó más del 50% del gasto corriente del Estado. | UN | وفضلا عن ذلك، مثلت خدمة الديون المجدولة في ٢٢ بلدا ما يزيد على ٥٠ في المائة من النفقات الجارية للحكومة. |
En 2010, el gasto del Ministerio de Salud fue de 287 millones de riales omaníes, lo que constituía el 12% del gasto corriente total. | UN | وفي عام 2010، بلغ الإنفاق على وزارة الصحة 287 مليون ريال عماني، وهو ما يشكل نسبة 12 في المائة من مجموع النفقات الجارية. |
La cantidad indicada se ha calculado respecto de 500 noches por mes a 50 dólares por noche y se basa en los gastos actuales. | UN | وحسب هذا المبلغ التقديري على أساس ٥٠٠ ليلة في الشهر بواقع ٥٠ دولارا لليلة الواحدة، وهو يعكس النفقات الجارية. |
En 2004, el Departamento de Educación recibirá 13,3 millones de dólares, lo que representa el 14% de los gastos periódicos totales. | UN | 60 - وفي عــام 2004، ستحصــل إدارة التعليــم على مبلــغ 13.3 مليــون دولار، وهـو ما يمثل 14 في المائة من مجموع النفقات الجارية. |
El déficit de cuenta corriente disminuyó de 8,8 millones a 7,3 millones, lo que puede atribuirse al aumento del 11,3% de los ingresos ordinarios y a una reducción del 6,3% de los gastos ordinarios. | UN | فقد انخفض العجز في الحساب الجاري من 8.8 مليون دولار شرق كاريبي إلى 7.3 مليون دولار شرق كاريبي، ويمكن أن يعزى ذلك إلى تقليص النفقات الجارية بنسبة 6.3 في المائة. |
242. La proporción de la renta nacional de la República de Serbia dedicada a gastos corrientes en servicios públicos pasó del 33,5% en 1990 al 46,1% en 1997. | UN | 242- وتراوحت حصة النفقات الجارية على الخدمات العامة من الدخل القومي لجمهورية صربيا بين 33.5 في المائة عام 1990 و46.1 في المائة عام 1997. |