El gráfico 1 indica la disminución de los gastos con cargo a fondos presupuestarios. | UN | ٤٨ - ويبين الشكل ١ انخفاض النفقات من اﻷموال الخارجة عن الميزانية. |
los gastos con cargo a los recursos centrales se contrajeron un 2,2% en 1995, con lo que concluyeron dos años de crecimiento reducido. | UN | وقد تقلصت النفقات من الموارد المركزية بنسبة ٢,٢ في المائة في عام ١٩٩٥ وأنهت بذلك نموا هامشيا دام سنتين. |
UTILIZADOS PARA FINANCIAR gastos con cargo a LOS RECURSOS GENERALES Angola 206,97 | UN | التي استخدمت في تغطية النفقات من الموارد العامة لغايـة |
En 1995 África absorbió 33% de los gastos del UNICEF con cargo a recursos generales, el 39% de los gastos con cargo a la financiación complementaria y el 36% del local de los gastos de programas. | UN | وتمثل أفريقيا ٣٣ في المائة من نفقات اليونيسيف من الموارد العامة، و ٣٩ في المائة من النفقات من اﻷموال التكميلية و ٣٦ في المائة من مجموع النفقات البرنامجية في عام ١٩٩٥. |
Todos los gastos del presupuesto básico previstos en el artículo 5 se efectuarán con cargo al Fondo General. | UN | وتحمﱠل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥. |
Al 30 de abril de 2010, el total de gastos del Fondo de Emergencia contabilizados desde 1976 ascendía a 1.193.899 dólares. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 2010، بلغت النفقات من صندوق الطوارئ منذ عام 1976 ما مجموعه 899 193 1 دولارا. |
El aumento previsto del nivel de gastos de 2004 a 2005 es del orden del 14%. | UN | ويبلغ معدل الزيادة المتوقعة في النفقات من سنة 2004 إلى سنة 2005 نسبة 14 في المائة. |
Ello debería incluir la autoridad para certificar los gastos con cargo a consignaciones del Programa. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك سلطة التصديق على النفقات من اعتمادات البرنامج. |
• Aumento de la proporción de los gastos con cargo al presupuesto bienal efectuados fuera de la sede y destinados a prestar apoyo sustantivo, dentro de un total de gastos reducido; | UN | ● زيادة حصة النفقات من ميزانية السنتين المخفضة التي تنفق خارج المقر وﻷغراض الدعم الفني؛ |
los gastos con cargo a los recursos ordinarios para actividades programáticas del FNUDC en los países menos adelantados se incrementaron de 16,8 millones de dólares en 2006 a 19,0 millones. | UN | وزادت النفقات من الموارد العادية على الأنشطة البرنامجية لصندوق المشاريع الإنتاجية في أقل البلدان نموا من 16.8 مليون دولار في عام 2006 إلى 19.0 مليون دولار. |
gastos con cargo a la subvención de las Naciones Unidas | UN | نثريات النفقات من حساب المنحة المقدمة من اﻷمم المتحدة |
gastos con cargo a cuotas de los Estados miembros | UN | النفقات من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء |
gastos con cargo a la subvención de las Naciones Unidas | UN | نثريات النفقات من حساب المنحة المقدمة من اﻷمم المتحدة |
A ese respecto la Comisión Consultiva observa que los gastos de 3,2 millones de dólares se señalaron a la atención de la Asamblea General cuatro años después de que el contratista prestara los servicios en 1993. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية، بهذا الخصوص، إلى أنه تم لفت انتباه الجمعية العامة إلى التكلفة البالغة ٣,٢ ملايين دولار بعد أربع سنوات من بداية تكبد النفقات من جانب المتعهد في عام ١٩٩٣. |
El comprador pagó los gastos de quitar el residuo de pegamento y presentó una reclamación de reembolso de estos gastos contra el vendedor. | UN | وقد دفع المشتري نفقات ازالة بقايا الغراء وأقام دعوى مطالب باسترداد تلك النفقات من البائع. |
Todos los gastos del presupuesto básico previstos en el párrafo 5 se efectuarán con cargo al Fondo General. | UN | وتحمل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥. |
Nota: El total de gastos del PNUD de las actividades del programa sobre el terreno es la suma de los gastos con cargo a los recursos básicos y a los fondos administrados. | UN | السنة ملحوظة: إجمالي نفقات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أنشطة البرامج الميدانية هو مجموع النفقات من الموارد اﻷساسية والصناديق المدارة. |
También aumentaron los gastos con cargo a otros recursos que representaron un tercio del total de gastos de programas. | UN | وزادت أيضا النفقات من الموارد الأخرى التي غطت ثلث إجمالي النفقات البرنامجية. |
los gastos por esos insumos se cargan al fondo fiduciario y se registran en un libro mayor separado. | UN | وتحمل النفقات من هذه البنود على صندوق استئماني ويحتفظ بها في دفتر استاذ منفصل. |
La supervisión de los gastos efectuados con cargo a estas habilitaciones, se llevaba a cabo mediante los informes sobre el estado de las habilitaciones, presentados mensualmente a la sede. | UN | ورصدت النفقات من تلك المخصصات من خلال التقارير عن حالة الاعتمادات التي ترسل كل شهر الى المقر. |
Sin embargo, en lo que respecta al gasto de recursos ordinarios, el gasto del programa regional representó un 6,3% y un 5,9% del gasto en 2008 y 2009, respectivamente. | UN | غير أنه من حيث النفقات من الموارد العادية، تمثل نفقات البرامج الإقليمية 6.3 في المائة و 5.9 في المائة في عامي 2008 و 2009 على التوالي. |
los gastos en inversiones incluidos en el cuadro precedente han sido devengados con cargo al presupuesto 2008 de la jurisdicción del Ministerio de Defensa. | UN | وأدرجت النفقات والاستثمارات الواردة في الجدول السابق في باب النفقات من ميزانية وزارة الدفاع لعام 2008. |
gastos con cargo al Fondo para proyectos del PNUD | UN | النفقات من أموال مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Los gastos sufragados con cargo a los recursos extrapresupuestarios en el bienio ascendieron a 56,8 millones de dólares. | UN | وبلغ إجمالي النفقات من الأموال الخارجة عن الميزانية العادية خلال فترة السنتين 56.8 مليون دولار. |
También se han desplegado esfuerzos para aumentar la eficiencia y la productividad del gasto mediante una simplificación administrativa, una mayor responsabilidad en la rendición de cuentas y mejores procedimientos de evaluación. | UN | وبذلك أيضا جهود لتحسين كفاءة وانتاجية النفقات من خلال ترشيد اﻹدارة وتعزيز المساءلة وتحسين اجراءات التقييم. |