Quiero mostrarles algunas almas valientes que tuvieron el coraje de abrazar este sistema de entrenamiento. | TED | سأريكم بعض النفوس الشجاعة الذين كانت لديهم الشجاعة لتبني نهج نونية الأطفال المتقدمة. |
¿Crees que ayuda a todas esas almas enviarlos a conocer a su Creador sin el debido proceso haciendo todo más fácil? | Open Subtitles | هل تعتقد أن هذا سينفع كل تلك النفوس التي أرسلتها لمقابلة خالقها بسهولة تفوق إجراء محاكمة عادلة لهم؟ |
Tu creación... nos proporciona a nosotros, las pobres almas, una ración de orden. | Open Subtitles | إنشاء الخاص بك ان يجلب لنا النفوس الفقيرة الفنجان من النظام |
Como todas esas almas valientes cuyos cuerpos me enseñaron a ser doctora. | Open Subtitles | كل تلك النفوس الشجاعة التي علّمتني أجسادها كيف أكون طبيبة. |
Las promesas vacías llevan a vaciar el alma. | UN | فالوعود الفارغة تؤدي إلى النفوس الخاوية. |
Soy el hombre que atrapa a las pobres almas valientes que intentan escapar. | Open Subtitles | أنا الرجل الذي يمسك النفوس الفقيرة الشجاعة ما يكفي لمحاولة الهرب. |
Personas que podrían tienen sus desafíos pero, en el fondo, son almas muy suave, | Open Subtitles | الناس الذين قد لها تحدياتها ولكن، في جوهرها، هم النفوس لطيف حقا. |
Yo me quedaré para ayudar a las pobres almas que tienen que vivir en él. | Open Subtitles | سأستقر على مساعدة عدد قليل من النفوس الفقيرة الذين توجب أن يعيشوا فيه |
El demonio secreto de todas las almas del planeta liberados todos a la vez para saquear, mutilar vengarse y asesinar, Morbius. | Open Subtitles | شياطين كل النفوس على هذا الكوكب جميعها يطلق سراحها في ذات الوقت لتنهب وتخرب وتنتقم وتقتل |
Ni una palabra de documentos legales, ni carpas, ni dinero ni almas perdidas. | Open Subtitles | ولا كلمة ولا حتى واحدة، عن الوثائق القانونية الخيام, الأموال، أو النفوس الضائعة |
Los hombres gimen... y las almas de los oprimidos... | Open Subtitles | تأوه الرجال النفوس المقهورة أذهب بعيداً ، أنك لرجل خسيس |
Hay seis mil almas cristianas que os esperan en la plaza del mercado. | Open Subtitles | هناك 6000 من النفوس المسيحية في انتظارك في السوق. |
Cuando se reúnan los animales salvajes y crezcan los mares... cuando se seleccionen las almas y la niña recién nacida... se pregunte por qué le enterraron viva. | Open Subtitles | و اذا الوحوش حشرت و اذا البحار سجرت و اذا النفوس زوجت |
¿dos almas perdidas encontraron una pizca de felicidad? | Open Subtitles | فقدت اثنين من النفوس ويمكن العثور على أجاد بعض السعادة؟ |
Soy tu principal conexión con la... centralita de las almas. | Open Subtitles | أنا وصلتك الرئيسية لــ .. لوحة مفاتيح النفوس |
Dos almas enfrentadas se quemarán Donde sólo una puede estar | Open Subtitles | اثنان من النفوس المتحاربة احترقي الآن داخل حيث فقط يمكن للمرء أن يقيم |
Pones la palabra del Señor frente a millones de almas ¿y qué promete Él? | Open Subtitles | أنت أتحت كلمة الله أمام الملايين من النفوس ماذا وعد الله؟ |
Se llama Sargon e intercambia almas. | Open Subtitles | . سارجان ، تجار النفوس ، يبادل بحياة الآخرة |
Ya lo sabemos: la ciencia sin conciencia no es sino la ruina del alma. | UN | ونحن نعرف ذلك: فالعلم الذي لا يسترشد بالضمير لا يأتي سوى بخراب النفوس. |
Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus. | UN | وأسهمت النداءات إلى توخي الاعتدال والجنوح إلى السلم التي تعالت من كل صوب إلى تهدئة النفوس إلى حد كبير. |
No será fácil reactivar la ronda de Doha, pero es necesario calmar los ánimos para poder reanudar las negociaciones con ánimo constructivo. | UN | ولن يكون من السهل تنشيط جولة الدوحة، وإن كان لا بد من تهدئة النفوس ليتسنى استئناف المفاوضات بروح بناءة. |