Debemos adoptar medidas concretas a nivel nacional, bilateral e internacional para poner coto a la amenaza de las transferencias ilícitas de armas. | UN | ويجب علينا أن نتخذ إجراء للحد من خطر النقل غير المشروع لﻷسلحة من خلال تدابير محددة: وطنية وثنائية ودولية. |
La cuestión relativa a las transferencias ilícitas de armas merece con justa razón la atención de nuestra Comisión. | UN | إن مسألة النقل غير المشروع لﻷسلحة تستدعي دون شك اهتمام هيئة نزع السلاح. |
Reconociendo que la represión de la transferencia ilícita de armas constituye una importante aportación a la mitigación de la tirantez y al proceso de reconciliación pacífica, | UN | وإذ ترى في تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية، |
Reconociendo que la represión de la transferencia ilícita de armas contribuirá en gran medida a aliviar la tensión y fomentar el proceso de reconciliación pacífica, | UN | وإذ تعترف بأن تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة يعد إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية، |
Asimismo insta a la comunidad internacional a tomar las medidas necesarias para que los autores de crímenes de guerra contra niños no puedan beneficiarse de la participación de los niños en conflictos armados y sean castigados, y a poner fin al tráfico ilícito de armas, a fin de impedirles que continúen sus acciones. | UN | ويطلب أيضا إلى المجتمع الدولي العمل فورا على ألا يستفيد مرتكبو جرائم الحرب ضد الأطفال من اشتراك الأطفال في الصراعات ومعاقبتهم وإنهاء النقل غير المشروع للأسلحة بغية منعهم من مواصلة هذه الأعمال. |
Las autoridades de las instalaciones portuarias y aeroportuarias llevan a cabo un examen riguroso de los viajeros para detectar el transporte ilícito de armas, municiones y explosivos. | UN | تقوم السلطات في الموانئ والمطارات بفحص دقيق للمسافرين للكشف عن النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر والمتفجرات. |
Erradicación de las transferencias ilícitas de armas ligeras | UN | القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة |
Durante la semana pasada, Azerbaiyán ha venido haciendo públicas declaraciones con respecto a las presuntas transferencias ilícitas de armas a Armenia. | UN | ظلت أذربيجان خلال اﻷسبوع الماضي تعمم بيانات تتعلق بما يُسمى النقل غير المشروع لﻷسلحة إلى أرمينيا. |
Tal código de conducta permitiría centrar más intensamente la atención en las cuestiones de las transferencias ilícitas de armas, al poner de relieve las transferencias de armas conocidas y legítimas. | UN | وهذه المدونة لقواعد السلوك ستسمح بتركيز مزيــــد مـن الانتباه على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة وذلــك بإلقــــاء الضوء على عمليات النقل المعروفة والمشروعة. |
Es evidente que las transferencias ilícitas de armas son desestabilizadoras en muchos países y nos corresponde lograr un progreso rápido en esta esfera. | UN | إن عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة تزعزع الاستقرار بشكل واضح في العديد من البلدان، ويتعين علينا إحراز تقدم سريع في هذا المجال. |
Distintas naciones tienen criterios diferentes para sus exportaciones e importaciones de armas y,a menos que armonicemos primero los criterios, puede ser difícil identificar las transferencias ilícitas de armas. | UN | فاﻷمم على اختلافها تتبع معايير مختلفة في تصديرها، واستيرادها لﻷسلحة، وما لم نجعل المعايير المختلفة متساوقة، فقد يكون من الصعب تحديد النقل غير المشروع لﻷسلحة. |
Teniendo presente que en ciertas situaciones se suministra a mercenarios, terroristas y niños soldados armas adquiridas mediante transferencias ilícitas de armas convencionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المرتزقة واﻹرهابيين واﻷطفال المجندين، يزودون، في حالات معينة، بأسلحة يحصل عليها عن طريق النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية، |
La entrada en vigor de la Convención tendrá grandes repercusiones sobre la limitación de la transferencia ilícita de armas convencionales en todo el mundo. | UN | وسيترك سريان مفعول الاتفاقية أثرا كبيرا على الحد من النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية في أنحاء العالم. |
La transferencia ilícita de armas es también un motivo de grave preocupación en la región del África meridional. | UN | كما تعتبر عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة من الشواغل الرئيسية في منطقة الجنوب الافريقي. |
Reconociendo también que la represión de la transferencia ilícita de armas constituye una importante aportación a la mitigación de la tirantez y al proceso de reconciliación pacífica, | UN | وإذ ترى في تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية، |
Reconociendo que la represión de la transferencia ilícita de armas contribuirá en gran medida a aliviar la tensión y fomentar procesos de reconciliación pacífica, | UN | وإذ تعترف بأن تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة يعد إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية، |
Reconociendo que la represión de la transferencia ilícita de armas contribuirá en gran medida a aliviar la tensión y fomentar el proceso de reconciliación pacífica, | UN | وإذ تعترف بأن تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة يعد إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية، |
Sólo cuando se destierre la injusticia y se combata con eficacia el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras podrán surgir espacios de paz. | UN | ولا يمكن أن تنشأ مرافئ للسلام إلا عندما يتم القضاء الفعّال على الظلم وعلى النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Cabe señalar que se ha mencionado la matrícula YU-AMI en relación con el transporte ilícito de armas a Liberia. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الطائرة المسجلة تحت الرقم YU-AMI ورد ذكرها في النقل غير المشروع للأسلحة إلى ليبريا. |
La cuestión de la circulación ilícita de armas pequeñas es ahora bien conocida. | UN | لقد أصبحت مسألة النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة معروفة جيدا. |
Varios Estados Miembros han expresado su preocupación por la transferencia ilegal de armas a través de las fronteras terrestres. | UN | وقد أعربت عدة دول أعضاء عن قلقها إزاء النقل غير المشروع للأسلحة عبر الحدود البرية. |
Medidas para reprimir la transferencia y utilización | UN | تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة |
Acordar y aplicar normas para la transferencia de armas convencionales y municiones también contribuiría a la lucha eficaz contra la transferencia ilícita de armas y municiones. | UN | كما أن الاتفاقَ على معايير لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية والذخائر وتنفيذَ تلك المعايير سيساهم في مكافحة النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر بشكل فعال. |
Últimamente el transporte ilegal de armas ha venido recibiendo una atención cada vez mayor. | UN | وقد حظي النقل غير المشروع للأسلحة باهتمام متزايد. |
:: Servicios de capacitación y de mentores para 80 oficiales de la Policía de Sierra Leona en lucha contra el terrorismo y cuestiones transfronterizas, como los movimientos ilícitos de armas pequeñas, la trata de seres humanos, el contrabando y el comercio ilícito de recursos naturales | UN | :: تدريب وتوجيه 80 ضابط شرطة في مكافحة الإرهاب ومسائل عبور الحدود مثل النقل غير المشروع للأسلحة والمتاجرة بالأشخاص، والتهريب، والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية |
El costo humano del uso irresponsable de las armas convencionales nos recuerda que no podemos lograr nuestros propósitos si únicamente disponemos de instrumentos políticos en la lucha contra el movimiento ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وتذكّرنا التكلفة البشرية الباهظة التي يسببها الاستخدام غير المسؤول للأسلحة التقليدية بأننا لا نستطيع أن نستخدم الأدوات السياسية وحدها في مكافحة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Haciendo hincapié en la necesidad de medidas que repriman la transferencia y el empleo ilícitos de armas convencionales, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها، |