"النمو الاقتصادي المطرد" - Translation from Arabic to Spanish

    • del crecimiento económico sostenido
        
    • el crecimiento económico sostenido
        
    • un crecimiento económico sostenido
        
    • de crecimiento económico sostenido
        
    • un desarrollo económico sostenido
        
    • el desarrollo económico sostenido
        
    • crecimiento económico sostenible
        
    • un crecimiento económico constante
        
    • crecimiento económico sostenido de
        
    • un crecimiento económico y un
        
    Reconociendo que el sector público y el sector privado pueden desempeñar papeles importantes y complementarios en el fomento del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأهمية وتكامل الدورين اللذين يؤديانهما القطاعان العام والخاص في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة،
    La industria es uno de los factores fundamentales del crecimiento económico sostenido, así como de la consecución de objetivos sociales. UN ٧٨ - ويشكل القطاع الصناعي واحدا من العوامل الرئيسية في النمو الاقتصادي المطرد وفي تحقيق اﻷهداف الاجتماعية.
    La industria es uno de los factores fundamentales del crecimiento económico sostenido, así como de la consecución de objetivos sociales. UN ٧٨ - ويشكل القطاع الصناعي واحدا من العوامل الرئيسية في النمو الاقتصادي المطرد وفي تحقيق اﻷهداف الاجتماعية.
    Nos preocupan las consecuencias negativas de esos riesgos para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, especialmente en África. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا.
    Nos preocupan las consecuencias negativas de esos riesgos para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, especialmente en África. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا.
    Propiciar un crecimiento económico sostenido e incluyente UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع
    87. La industria es uno de los factores fundamentales del crecimiento económico sostenido, así como del logro de objetivos sociales. UN ٧٨ - ويشكل القطاع الصناعي واحدا من العوامل الرئيسية في النمو الاقتصادي المطرد وفي تحقيق اﻷهداف الاجتماعية.
    Con ese trasfondo, es evidente que es esencial tratar eficazmente los problemas de los productos básicos en la búsqueda del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos. UN ومن الواضح في ظل هذه الخلفية أن معالجة مسألة السلع الأساسية بصورة فعالة أمر حاسم في السعي إلى تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Sin embargo, el crecimiento económico sostenido en muchos países africanos no se ha traducido en avances considerables en materia de desarrollo social. UN ومع ذلك، لم يترجم النمو الاقتصادي المطرد في العديد من البلدان الأفريقية إلى مكاسب كبيرة في مجال التنمية الاجتماعية.
    El desarrollo de infraestructura física es una condición previa importante para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN ' 11` ويشكل تطوير الهياكل الأساسية المادية شرطاً مسبقاً وهاماً لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    A este respecto, es innegable que el crecimiento económico sostenido no es una opción sino un imperativo y la fuente del desarrollo. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن إنكار حقيقة أن النمو الاقتصادي المطرد ليس خيارا، بل هو ضرورة حتمية وسبب رئيسي حافز للتنمية.
    Se estima que las inversiones en el ser humano, en su salud y en su educación son la clave para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN وقد ذهب برنامج العمل الى أن الاستثمار في الناس، في صحتهم وتعليمهم، هو مفتاح النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Además, el crecimiento económico sostenido de todos los países es esencial para la viabilidad financiera del Programa 21. UN وعلاوة على ذلك، يعد النمو الاقتصادي المطرد في جميع البلدان عاملا أساسيا لتأمين السلامة المالية لجدول أعمال القرن ١٢.
    Es importante destacar que el crecimiento económico sostenido debe complementarse con el diseño de políticas apropiadas en materia de igualdad de oportunidades y distribución de ingresos. UN وتجدر اﻹشارة الى ضرورة استكمال النمو الاقتصادي المطرد بمخططات مناسبة تستهدف تكافؤ الفرص، وبسياسات لتوزيع الدخل.
    Para ello, entre otras cosas, se necesita un crecimiento económico sostenido y más estrategias que fomenten el desarrollo sostenible. UN ومن الوسائل اللازمة لتحقيق هذا الهدف كفالة النمو الاقتصادي المطرد واتباع استراتيجيات تعزز التنمية المستدامة.
    Además, deberían garantizar un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN وينبغي لهذه الجهود أن تكفل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Las reformas del mercado laboral probablemente no sean suficientes por sí solas para conseguir un crecimiento económico sostenido. UN ويستبعد أن تكون اﻹصلاحات في أسواق اليد العاملة كافية وحدها لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد.
    Las experiencias de crecimiento económico sostenido y reducción de la pobreza han sido muy dispares de un país a otro. UN والتجارب في مجال النمو الاقتصادي المطرد والحد من الفقر تختلف كثيرا من بلد لآخر.
    9.41 La comunidad internacional ha reconocido el importante papel que los gobiernos y la administración pública pueden desempeñar en la consecución de un desarrollo económico sostenido y un desarrollo sostenible en todos los países. UN ٩-٤١ أصبح المجتمع الدولي يسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به الحكومات واﻹدارات العامة على درب تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في جميع البلدان.
    Sólo la generación de divisas genuinas derivadas del intercambio comercial posibilitará el desarrollo económico sostenido en el tiempo, al mismo tiempo de posibilitar el pago de las deudas contraídas. UN فلا يمكن تحقيق النمو الاقتصادي المطرد مع مرور الوقت، والتمكن من تسديد ديوننا، إلا بتوليد الحصائل من النقد الأجنبي عن طريق التجارة الدولية.
    Durante un decenio la población rural pobre no se benefició mucho del crecimiento económico sostenible y del crecimiento de los sectores de la confección, el turismo y la construcción. UN لم يستفد السكان الفقراء في الريف من النمو الاقتصادي المطرد ومن نمو صناعة الملابس والسياحة والبناء طيلة عشر سنوات.
    491. En el documento de estrategia se subraya la importancia de introducir cambios económicos más profundos y garantizar un crecimiento económico constante. UN 491- وتشدد الورقة على أهمية ضمان إجراء المزيد من التغييرات الاقتصادية الكاملة وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد.
    Los países desarrollados deberían contribuir realmente a reducir la pobreza y al crecimiento económico sostenido de los países en desarrollo. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تساهم مساهمة فعالة في التخفيف من الفقر وفي النمو الاقتصادي المطرد للبلدان النامية.
    En el proyecto de resolución se reconoce que la erradicación de la pobreza es un desafío decisivo para lograr un crecimiento económico y un desarrollo sostenidos. UN ويسلم مشروع القرار بأن القضاء على الفقر يشكل تحدياً أساسياً لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more