Cuadro 2 Tasa de crecimiento real de los presupuestos ordinarios de las comisiones Comisión | UN | الجدول ٢ : موارد اللجان اﻵتية من الميزانية العادية: معدل النمو الحقيقي |
El crecimiento real por decenio había disminuido desde el decenio de 1970. | UN | وشهدت أرقام النمو الحقيقي مقيسا حسب العقد انخفاضا منذ السبعينات. |
Resumen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 y análisis de la tasa de crecimiento real | UN | اﻷول - مــوجز الميــزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وتحليل معدل النمو الحقيقي الثاني - ألف - |
Todos los bancos de la encuesta fueron comparados en términos de crecimiento real en sus ganancias, rendimiento e ingresos provenientes de sus activos. | UN | وتم مقارنة جميع المصارف في الدراسة الاستقصائية من حيث النمو الحقيقي في اﻷرباح، واﻷداء، وعائد اﻷصول. |
Por otra parte, los costos del Tribunal representarán un gravamen adicional para los Estados Miembros, teniendo en cuenta la tasa negativa de crecimiento real del presupuesto ordinario. | UN | ومن ناحية أخرى، ستشكل تكاليفها عبئا إضافيا على الدول اﻷعضاء نظرا لمعدل النمو الحقيقي السلبي للميزانية العادية. |
La tasa de crecimiento real del PNB alcanzó su máximo del 7,2% en 1988. | UN | وبلغ معدل النمو الحقيقي للناتج القومي اﻹجمالي ذروته بنسبة ٢,٧ في المائة في ٨٨٩١. |
Todo parece indicar que actualmente cada vez se pone más en práctica la capacidad de crecimiento real y sostenido de las sociedades y economías africanas. | UN | وتدل المؤشرات الراهنة على أن قدرة المجتمعات والاقتصادات اﻷفريقية على النمو الحقيقي والمطرد تتحقق حاليا بصورة متزايدة. |
El crecimiento real per cápita fue positivo el año pasado, por primera vez en seis años. | UN | وكان معدل النمو الحقيقي للفرد إيجابيا في السنة الماضية، وذلك ﻷول مرة خلال ست سنوات. |
crecimiento real del PIB | UN | النمو الحقيقي في الناتـج المحلــي اﻹجمالي |
Un orador encomió, en particular, la inclusión de la distinción entre crecimiento real y aumento de los costos en los cuadros del presupuesto. | UN | ورحب أحد المتكلمين ترحيبا خاصا بإدراج التمييز بين النمو الحقيقي وزيادات التكاليف في جداول الميزانية. |
Un orador encomió, en particular, la inclusión de la distinción entre crecimiento real y aumento de los costos en los cuadros del presupuesto. | UN | ورحب أحد المتكلمين ترحيبا خاصا بإدراج التمييز بين النمو الحقيقي وزيادات التكاليف في جداول الميزانية. |
Esas medidas moderan el crecimiento real en la fase de recuperación pero pueden dar lugar a una expansión más duradera y estable a largo plazo. | UN | وهذا ما يكبح النمو الحقيقي في مرحلة الانتعاش غير أن من شأنه أن يفضي الى توسع أكثر دواما واستقرارا على المدى البعيد. |
Las previsiones de crecimiento real del PIB para Bosnia y Herzegovina en 2000 varían entre el 7% y el 14%. | UN | ويتوقع أن يتراوح النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي للبوسنة والهرسك في عام 2000 بين 7 في المائة و 14 في المائة. |
crecimiento real del PIB en porcentaje | UN | النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي بالنسبة المئوية |
Esto se ilustra gráficamente en el siguiente cuadro, en el que se compara el crecimiento real propuesto para la Oficina con el propuesto para el presupuesto ordinario en su conjunto: | UN | ويقارن الجدول التالي النمو الحقيقي المقترح للمكتب بالنمو الحقيقي المقترح للميزانية العادية ككل: |
Después de la guerra, se alcanzaron durante siete años tasas de crecimiento real considerablemente positivas, debido principalmente a las contribuciones de los donantes internacionales y los créditos otorgados por instituciones financieras internacionales. | UN | فعقب الحرب، مرت البوسنة والهرسك بسبع سنوات من معدلات النمو الحقيقي الإيجابي القوي، وهو ما تولد أساسا من تبرعات المانحين الدوليين والائتمانات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية. |
Una vez deducidos los créditos no periódicos, el crecimiento real global en las estimaciones para viajes del personal es de 2,3 millones. | UN | وبعد خصم الاعتمادات غير المتكررة، يبلغ النمو الحقيقي العام لبند سفر الموظفين 2.3 مليون دولار. |
Mediante estas reformas se puede aumentar hasta en dos puntos porcentuales el crecimiento real de un país. | UN | ويمكن أن تضيف هذه الإصلاحات ما لا يقل عن نقطتين مئويتين إلى النمو الحقيقي لكل بلد. |
Sin embargo, en el informe se afirma que la mayoría de los países menos adelantados han quedado aún más rezagados en el crecimiento real del producto interno bruto. | UN | بيد أن التقرير يبين أن معظم أقل البلدان نموا قد ازدادت تخلفا من ناحية النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي. |
El aumento real de los recursos en general para el conjunto del presupuesto supondrá tan sólo un 0,5%, mientras que el incremento relativo a cada una de las prioridades se indica en el cuadro siguiente: | UN | أما النمو الحقيقي العام في الموارد للميزانية ككل فيبلغ 0.5 في المائة فقط وأما الزيادة المتعلقة بكل بند من بنود الأولوية فهي على النحو الوارد في الجدول التالي: البنود ذات الأولوية |
Se prevé que en 2007 el crecimiento efectivo de los pagos de pensiones superará la tasa de inflación en un 7%. | UN | وتقرر أن يكون معدل النمو الحقيقي في مدفوعات المعاشات التقاعدية أعلى بنسة 7 في المائة من معدل التضخم في عام 2007. |
En algunos casos, los valores del PIB según los precios corrientes se han calculado a partir de tasas de crecimiento reales y de índices de precios al consumidor recibidos de otras fuentes. | UN | وقيم الناتج المحلي اﻹجمالي باﻷسعار الجارية مقدرة في بعض الحالات من البيانات المبلغة عن معدلات النمو الحقيقي واﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك. |
Se observaron importantes diferencias entre las tasas del crecimiento del PIB real de los países del Consejo de Cooperación del Golfo (CCG) y las de los países de economías más diversificadas, así como entre los países de cada grupo. | UN | واختلفت معدلات النمو الحقيقي اختلافاً كبيراً بين بلدان مجلس التعاون الخليجي والبلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، وكذلك داخل بلدان كل من المجموعتين. |