"النمو والفرص" - Translation from Arabic to Spanish

    • Crecimiento y Oportunidad
        
    • fomento del crecimiento y las oportunidades
        
    • de crecimiento y oportunidades
        
    • al crecimiento y las oportunidades
        
    • el crecimiento y las oportunidades
        
    • el crecimiento y la oportunidad
        
    • crecimiento y el fomento de las oportunidades
        
    Indicó que, a pesar de sus limitaciones, la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África representaba un importante primer paso. UN وأضاف أن قانون النمو والفرص في أفريقيا لا يزال يشكل، رغم حدوده الضيقة، خطوة أولى لها أهميتها.
    De acuerdo con la histórica Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África, los Estados Unidos están abriendo sus mercados dinámicos a miles de productos procedentes de África. UN وبموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا التاريخي، تفتح الولايات المتحدة سوقها النشط لآلاف المنتجات من أفريقيا.
    La Ley de Crecimiento y Oportunidad de África, promulgada por su país, ha dado como resultado un aumento notable del comercio con el África Subsahariana, donde están situados la gran mayoría de los países menos adelantados. UN وقال إن قانون النمو والفرص في أفريقيا الذي اعتمده بلده أسفر عن زيادة هائلة في التبادل التجاري مع أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث تقع الغالبية الكبيرة من أقل البلدان نمواً.
    La propuesta Ley para el fomento del crecimiento y las oportunidades comerciales de África incluye también disposiciones sobre el trato acumulativo regional y sobre el contenido precedente del país otorgante en favor de los países en desarrollo del África subsahariana que tengan derecho al trato especial previsto en la ley. UN كما أن قانون النمو والفرص في أفريقيا سيتضمن أحكاماً تتعلق بالتراكم اﻹقليمي ومحتوى البلد المانح بالنسبة للبلدان النامية المؤهلة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El valor combinado de las exportaciones de los 37 países que pudieron acogerse a la Ley de crecimiento y oportunidades en África de los Estados Unidos, que fue de 24.400 millones de dólares en 2003, aumentó un 38,1% en 2004. UN ونمت القيمة الإجمالية للصادرات إلى الولايات المتحدة من 37 بلدا من البلدان المؤهلة بموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا بنسبة 38.1 في المائة في عام 2004، إذ ارتفعت من 24.4 بليون دولار في عام 2003.
    Esas iniciativas abarcan la segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, el proyecto de ley relativo al crecimiento y las oportunidades de África de los Estados Unidos de América, la iniciativa titulada “Asociación para África”, de Suecia, y la convención que se prevé habrá de suceder a la cuarta Convención de Lomé, concertada entre la Comunidad Europea y los Estados de África, el Caribe y el Pacífico. UN وتشمل هذه المبادرات مؤتمر طوكيو الدولي الثاني للتنمية اﻷفريقية، و " وثيقة النمو والفرص في أفريقيا " التي اقترحتهــا الولايــات المتحدة، والمبادرة السويدية بشأن " الشراكة اﻷفريقية " ، والوثيقة المعتزم إصدارها لتحل محل اتفاقية لومي الرابعة، وهي الاتفاقية المعقودة بين الجماعة اﻷوروبية وبعض دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Para ello será útil conseguir que la Ronda de Doha para el Desarrollo llegue a una conclusión fructífera y aplicar acuerdos comerciales preferentes como la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África, de los Estados Unidos. UN ومما يساعد على ذلك العمل على التوصُّل إلى نتيجة ناجحة لجولة الدوحة ومتابعة التوصُّل إلى اتفاقات في مجال التجارة التفضيلية ومن ذلك مثلاً قانون الولايات المتحدة بشأن النمو والفرص المتاحة لأفريقيا.
    Entre otras iniciativas cabe mencionar la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África de los Estados Unidos de América, aplicable a la mayoría de los países africanos. UN وتشمل المبادرات الأخرى قانون الولايات المتحدة الأمريكية بشأن النمو والفرص في أفريقيا لمعظم البلدان الأفريقية.
    Este proceso se puede facilitar mediante la aplicación del United States of America-Africa Blueprint aprobado en marzo de 1999 y, más importante aún, la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África. UN ويمكن أن تيسر هذه العملية بالتنفيذ الفعال لبرنامج العمل اﻷمريكي - اﻷفريقي الذي اعتمد في آذار/ مارس ١٩٩٩، واﻷهم من ذلك قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    La Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África también ha empezado a abrir mercados en los Estados Unidos para los países africanos, pero la entrada en los mercados sigue estando limitada, especialmente para los productos agrícolas. UN و بموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا، بدأ أيضاً فتح أسواق في الولايات المتحدة لصالح البلدان الأفريقية. ولكن الدخول إلى الأسواق لا يزال محدوداً خاصة بالنسبة للمنتجات الزراعية.
    Por ejemplo, según parece, la aprobación se ha convertido en un obstáculo importante para lograr el acceso al mercado de los Estados Unidos en virtud de la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África (AGOA). UN وعلى سبيل المثال، يبدو أن الموافقة أصبحت عقبة رئيسية في ضمان الدخول إلى سوق الولايات المتحدة في إطار قانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا.
    No obstante, durante el mismo período se redujo en un 25% el valor de las exportaciones de los países de África que recibían un trato preferencial en virtud del acuerdo basado en la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África. UN ومع ذلك، شهدت البلدان الأفريقية التي تتمتع بمعاملة تفضيلية بموجب قانون النمو والفرص الأفريقية الصادر عن الولايات المتحدة انخفاضا بنسبة 25 في المائة في قيمة صادراتها أثناء الفترة نفسها.
    Medidas preferenciales como las ofrecidas con arreglo a la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad de África de los Estados Unidos de América y la iniciativa " Todo menos armas " de la Unión Europea son de suma utilidad. UN والتدابير التفضيلية كتلك التي ينص عليها قانون تشجيع النمو والفرص في أفريقيا الذي سنته الولايات المتحدة أو مبادرة " كل شيء إلا الأسلحة " التي اتخذها الاتحاد الأوروبي هي تدابير مفيدة للغاية.
    Estamos tratando de hacer algo al respecto mediante el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo y el aumento de las oportunidades comerciales con los Estados Unidos, como está dispuesto en la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África. UN ونحن نحاول أن نفعل شيئا في هذا الصدد، سواء بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية أو بتوسيع فرص التجارة مع الولايات المتحدة، كتلك التي وفرها قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    Este riesgo es especialmente importante cuando la inversión se ha realizado para aprovechar un acceso preferencial por un período de tiempo determinado con arreglo a la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África. UN ويزداد هذا الخطر شدة حينما يكون الاستثمار مستفيداً من الوصول التفضيلي المحدد بزمن كما هو الشأن بموجب اتفاقاً النمو والفرص في أفريقيا.
    Mientras tanto, algunas iniciativas, como la iniciativa " Todo menos armas " de la Unión Europea y la " Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África " de los Estados Unidos de América, han contribuido a la apertura de mercados potenciales mediante la reducción de derechos y contingentes. UN وفي غضون ذلك، ساعدت مبادرات من قبيل مبادرة الاتحاد الأوروبي بشأن كل شيء ما عدا الأسلحة، وقانون الولايات المتحدة بشأن النمو والفرص في أفريقيا على فتح الأسواق المحتملة عن طريق تخفيض الرسوم والحصص.
    A este respecto, conviene que el período de aplicación de la Ley para el fomento del crecimiento y las oportunidades en África se prolongue hasta el 2008 y más allá para que los PMA africanos saquen pleno partido de esa iniciativa. UN وبهذا الخصوص فإنه لمن الأهمية بمكان تمديد قانون الولايات المتحدة بشأن النمو والفرص المتاحة في أفريقيا حتى عام 2008 وبعده قصد تمكين أقل البلدان نمواً في أفريقيا من الإفادة كلياً من تلك المبادرة.
    La Ley para el fomento del crecimiento y las oportunidades comerciales de África, propuesta por la Administración de los Estados Unidos, prevé la elaboración de un plan para celebrar uno o más acuerdos de libre comercio con países del África subsahariana a fin de establecer una zona de libre comercio entre los Estados Unidos y el África subsahariana. UN وينص قانون النمو والفرص الخاص بأفريقيا، التي تقترحه حكومة الولايات المتحدة، على وضع خطة لعقد اتفاق أو أكثر من اتفاقات التجارة الحرة مع البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء من أجل إنشاء منطقة تجارة حرة بين الولايات المتحدة وأفريقيا جنوب الصحراء.
    Muchísimos malgaches han perdido su empleo o están en desempleo técnico, en particular después de que los Estados Unidos dejaran en suspenso la aplicación de su Ley de crecimiento y oportunidades en África. UN وفقد العديد من المواطنين في مدغشقر وظائفهم أو تم تسريحهم، لا سيما بعد توقف الولايات المتحدة الأمريكية عن تطبيق قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    Las iniciativas recientes de acceso a los mercados, como la de " Todo menos las armas " , promovida por la Unión Europea, y la Ley de los Estados Unidos de América relativa al crecimiento y las oportunidades de África, así como otras propuestas de acceso preferencial a los mercados, pueden contribuir de modo positivo a la lucha contra la pobreza. UN 71 - ويمكن للمبادرات الأخيرة فيما يخص إتاحة الوصول إلى الأسواق، مثل مبادرة الاتحاد الأوروبي المعروفة باسم " كل شيء ما عدا السلاح " ، و " قانون النمو والفرص في أفريقيا " الذي أصدرته الولايات المتحدة، إضافة إلى العروض الثنائية التفضيلية فيما يخص سبل الوصول إلى الأسواق، أن تساهم مساهة إيجابية في مكافحة الفقر.
    En este contexto, celebramos la iniciativa del Gobierno de los Estados Unidos, a saber, el proyecto de ley sobre el crecimiento y las oportunidades para África. UN وفي هذا اﻹطار نرحب بمبادرة حكومة الولايات المتحدة بسن قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    El Congreso de los Estados Unidos de América aprobó la ley para el crecimiento y la oportunidad de África , cuyo objetivo es promover el comercio con África disminuyendo o eliminando los aranceles y las cuotas de los productos de la región. UN واعتمد كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية مشروع قانون النمو والفرص في أفريقيا، ويهدف إلى تشجيع التجارة مع أفريقيا عن طريق خفض أو إزالة التعريفات الجمركية وحصص المنتجات الواردة من تلك المنطقة.
    La Ley de los Estados Unidos para el crecimiento y el fomento de las oportunidades en África ha abierto mercados en los Estados Unidos a productos africanos. UN لقد فتح قانون النمو والفرص في أفريقيا أسواق الولايات المتحدة للمنتجات الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more