"النواتج في" - Translation from Arabic to Spanish

    • productos en
        
    • producto en
        
    • los productos del
        
    • los productos suministrados dentro
        
    • de los productos
        
    • productos de
        
    • de resultados en
        
    • productos se obtengan en los
        
    • productos entregados dentro
        
    • los productos ejecutados en
        
    • los productos se obtendrá en
        
    Además, el PNUD adoptará medidas para mejorar, cuando sea posible, la definición de productos en los proyectos en curso. UN وعلاوة على ذلك، سيتخذ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي خطوات لتحسين عملية تحديد النواتج في المشاريع الجارية قدر اﻹمكان.
    Se decidió también cuantificar un número mayor de productos en las principales categorías sustantivas de actividad. UN كذلك تقرر أن يحدد كميا عدد أكبر من النواتج في إطار كل فئة موضوعية رئيسية من فئات الأنشطة.
    Puntualidad y calidad de la entrega de productos en las regiones. UN حسن توقيت وجود تقديم النواتج في المناطق.
    Una vez que una publicación se incluye como producto en un documento de presupuesto, se deben dar a conocer todos los participantes y sus funciones en la producción de la publicación. UN وما أن يُدرج إصدار منشور ما كناتج من النواتج في إحدى وثائق الميزانية، يجب أن يكون معلوما من هم المشاركون وما هو دورهم في إصدار المنشور.
    La Sección de Seguridad contribuye a alcanzar el logro previsto 5.1 y apoya los productos del componente 5. UN 40 - يســـهم قسم الأمن في تحقيق الإنجاز المتوقع 5-1 ويدعم النواتج في إطار عمل العنصر 5.
    2006-2007: 93% de los productos suministrados dentro de los plazos fijados UN الفترة 2006-2007: إنجاز 93 في المائة من النواتج في المواعيد المقررة
    La mayoría de los productos agrupados como Materiales y servicios de información corresponden el Departamento de Información Pública. UN ومعظم النواتج في إطار المواد والخدمات اﻹعلامية هي نواتج إدارة شؤون اﻹعلام.
    Aún así no se pudieron satisfacer las nuevas demandas de los Estados miembros, hecho que redundó en detrimento de la calidad y el nivel de los productos de algunas esferas. UN لكن لم يتسن تلبية الطلبات الجديدة للدول اﻷعضاء مما أدى الى تأثر نوعية ومستوى النواتج في مجالات معينة.
    Habida cuenta de que varios de los indicadores de resultados en este subobjetivo son de índole cualitativa, se presenta una medición general en lugar de un resultado general de rendimiento. UN وبما أن عدة مؤشرات من مؤشرات النواتج في إطار هذا الهدف الفرعي هي ذات طابع نوعي، فقد أُعطي تقييم عام بدلا من درجة عامة للأداء.
    La Junta recomienda al CCI que mejore la planificación de las actividades de investigación y desarrollo y el establecimiento de prioridades, adoptando un método más prudente, y afiance la gestión de contratistas con el fin de garantizar que los productos se obtengan en los plazos establecidos. UN ٦١ - ويوصي المجلس بأن يحسن المركز تخطيطه ﻷعمال البحث والاستحداث وتحديد أولوياتها وأن يتبع نهجا أكثر حصافة في إدارته للمتعاقدين وأن يعزز إدارته لهم لكي يكفل تنفيذ النواتج في حينها.
    Estimación para 2004-2005: el 85% de la obtención de productos en los plazos establecidos UN تقديرات الفترة 2004-2005: إنجاز 85 في المائة من النواتج في الآجال المحددة
    Objetivo para 2006-2007: el 90% de la obtención de productos en los plazos establecidos UN الهدف للفترة 2006-2007: إنجاز 90 في المائة من النواتج في الآجال المحددة
    El número de productos en los marcos también se ha reducido de manera de incluir únicamente los más importantes a que dará lugar el cumplimiento del mandato de la Misión. UN وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة.
    El número de productos en los marcos se ha reducido de manera de incluir únicamente los más importantes a que dará lugar el cumplimiento del mandato de la Misión. UN وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة.
    Así, las tasas de obtención de productos en la Organización fueron del 89% durante el presente bienio. UN وتمشيا مع ذلك، بلغت معدلات تنفيذ النواتج في المنظمة 89 في المائة خلال فترة السنتين الحالية.
    Para ello, se podrían utilizar esos productos en estudios hidrológicos a nivel regional. UN ويمكن القيام بذلك من خلال تطبيق هذه النواتج في الدراسات الهيدرولوجية على الصعيد الإقليمي.
    Una asistencia para el desarrollo bien coordinada que tenga en cuenta las vulnerabilidades estructurales y promueva la capacidad productiva de los países menos adelantados podría reducir la volatilidad del producto en esos países y ayudar a mitigar los choques. UN ويمكن للمعونة الإنمائية الجيدة التنسيق التي تتصدى لأوجه الضعف الهيكلي وتعزز القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا، أن تقلل من تقلبات النواتج في هذه البلدان وتساعد في التخفيف من حدة الصدمات.
    La Dependencia de Cuestiones de Género contribuye a alcanzar el logro previsto 2.1 y apoya los productos del componente 2. UN 48 - تسهم وحدة شؤون المرأة في تحقيق الإنجاز المتوقع 2-1 وتدعم النواتج في إطار عمل العنصر 2.
    Estimación para 2008-2009: 100% de los productos suministrados dentro de los plazos fijados UN تقديرات الفترة 2008-2009: إنجاز 100 في المائة من النواتج في المواعيد المقررة
    La mayoría de los productos agrupados como Materiales y servicios de información corresponden al Departamento de Información Pública. UN ومعظم النواتج في إطار المواد والخدمات اﻹعلامية هي نواتج إدارة شؤون اﻹعلام.
    2002-2003: 87% de productos entregados dentro del marco establecido UN الفترة 2002-2003: إنجاز نسبة 87 في المائة من النواتج في الإطار الزمني المحدد
    2006-2007: 90% de los productos ejecutados en los plazos fijados UN 2006-2007: إنجاز 90 في المائة من النواتج في غضون المواعيد النهائية المقررة
    Estimación para 2006-2007: el 99% de los productos se obtendrá en los plazos establecidos UN تقدير 2006-2007: إنجاز 99 في المائة من النواتج في غضون المواعيد النهائية المقررة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more